Orot · As Luzes do Rav Kook

Os Segredos que Redimem: a Torá interior e o retorno à terra

Os segredos da Torá trazem a redenção e devolvem Israel à sua terra — porque a Torá da verdade desperta a alma completa da nação, que então sente a dor do exílio e a impossibilidade de florescer em solo estranho. O despertar vindo das perseguições, ensina o Rav Kook, é apenas incidental: o fundamento deve vir do anseio essencial da nação, nutrido pela sua Torá interior.

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Luzes do Renascimento (HaTechiyá) · §64 Tradução inédita · PT-BR

O que, no fundo, move o renascimento de Israel — a fuga das perseguições ou um anseio interior mais profundo? O Rav Kook responde com uma tese ousada: é a Torá interior que redime. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira das "Luzes do Renascimento", a partir do hebraico de domínio público.

Os segredos trazem a redenção

Os segredos da Torá [sitrei Torá] trazem a redenção e devolvem Israel à sua terra — porque a Torá da verdade, pela força da sua lógica interior, exige, ao expandir-se, a alma completa da nação; e a nação começa, por meio dela, a sentir a dor do exílio, e a ver como é de todo impossível que o seu caráter venha à plenitude enquanto está empurrada e batida em solo estrangeiro.

בְּשׁוּב ד' אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים "Quando o Senhor restaurou os cativos de Sião, éramos como sonhadores." Tehillim (Salmos) 126:1

O despertar essencial e o incidental

Mas, enquanto a luz suprema da Torá está selada e abandonada, a exigência interior do retorno a Sião não desperta na profundeza da fé. O despertar que vem do lado das aflições e perseguições das nações é apenas um despertar incidental, de provação [refinamento]; é capaz de inflamar forças mais fracas, mas o fundamento da vida tem de vir do lado da própria exigência essencial da nação — e esta cresce e se fortalece à medida que a luz da sua Torá interior, a profundidade das suas ideias e o mais oculto dos seus ocultos, vão vivendo dentro dela no orgulho da sua grandeza.

Eis a distinção decisiva. Um sionismo movido apenas pela fuga ao antissemitismo seria, para o Rav Kook, "incidental" — reativo, e por isso frágil; serve para "inflamar os mais fracos", mas não funda nada de duradouro. O verdadeiro fundamento do renascimento é positivo: o anseio que brota da própria alma da nação quando a sua Torá interior volta a viver nela. Não se volta para casa apenas porque o exílio dói — volta-se porque a alma desperta e já não cabe em outro lugar. (Veja-se, na mesma linha, A Torá Interior.)

O caminho da luz suprema

Por isso o espírito vai girando e girando, arranca montanhas, abre brechas, provoca dores e contrações [de parto] — mas o seu alvo é abrir um caminho diante da luz suprema que jorra da alma poderosa de Knesset Israel: os segredos da sua Torá, a sua Cabala, a herança dos pais, e a grandeza da alma — no seu caráter próprio, na sua visão de mundo e na altura da sua ética, que vai expandindo-se sem fim, vai coroando-se com toda cultura superior e subindo às alturas dos céus, marcando a segulá do povo singular, o povo que conhece o seu D'us.

וּמַלְכוּתָה וְשׇׁלְטָנָא ... יְהִיבַת לְעַם קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין "E o reino e o domínio... serão dados ao povo dos santos do Altíssimo." Daniel 7:27
Não se volta para casa só porque o exílio dói — volta-se porque a alma desperta e já não cabe em outro lugar.

Note-se a amplitude do horizonte, mesmo no mais "interno" dos temas. A Torá secreta que redime não fecha Israel em si: a sua ética "vai expandindo-se sem fim" e "coroando-se com toda cultura superior". O segredo mais íntimo da alma de Israel é, paradoxalmente, o mais universal — uma luz que sobe "às alturas dos céus" e abençoa o mundo. As dores do processo (o espírito que "arranca montanhas") são dores de parto: abrem caminho para essa luz.

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá), §64. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira. As citações são de Tehillim 126:1 e de Daniel 7:27 ("o domínio será dado ao povo dos santos do Altíssimo"). As notas e os títulos de seção são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.