A seção da Terra de Israel encerra-se com uma imagem de fogo. No coração de Israel arde uma chama que exige a vida plena das mitsvot — e o Rav Kook faz a afirmação mais inclusiva: esse fogo arde também nos que parecem mais distantes da fé. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira, a partir do hebraico de domínio público.
A chama que exige as mitsvot
Dentro do coração, nas câmaras da sua pureza e santidade, fortalece-se a chama israelita, que exige com vigor a ligação firme e constante da vida a todas as mitsvot de D'us — para verter o espírito de D'us, o espírito de Israel pleno e universal que enche todo o espaço da alma, dentro de todos os muitos vasos que lhe são próprios, e para exprimir a expressão israelita plena, em pleno relevo, prático e ideal.
As fagulhas fortalecem-se no coração dos justos; um fogo sagrado arde e sobe; e no coração de toda a nação ele arde desde tempos imemoriais:
O fogo que arde até nos mais distantes
E no coração de todos os "vazios" de Israel, e no coração de todos os transgressores de Israel, o fogo arde e flameja no mais íntimo dos íntimos. E na coletividade da nação inteira, todo o desejo de liberdade e todo o anseio de vida — todo o anseio da vida do coletivo e do indivíduo, toda esperança de redenção — só desta nascente de vida é que brotam, a fim de viver a vida israelita na sua plenitude, sem contradição e sem limitação. E esta é a sede pela Terra de Israel, o solo sagrado, a terra de D'us, na qual todas as mitsvot tomam forma e se destacam em toda a sua distinção.
Eis o coração inclusivo de toda a obra do Rav Kook — irmão do que ele diz em outra seção: o fogo sagrado arde "no coração de todos os vazios de Israel e de todos os transgressores de Israel", no mais fundo do seu íntimo. O ímpeto de liberdade, o anseio de vida, a esperança de redenção — mesmo quando se apresentam em linguagem secular — "só desta nascente brotam". O Rav Kook não vê, no judeu distante da prática, uma alma apagada; vê uma chama que arde sob as cinzas, e cuja sede mais funda é, sem o saber, a sede pela vida plena da Torá na sua Terra.
A coragem, e o segredo da força
E esta sede — de fazer brotar o caráter do espírito de D'us, de erguer a cabeça no espírito de D'us em toda a sua grandeza — atua sobre todos os corações, e todos desejam unir-se a ela, provar a suavidade da sua vida: "por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro e o ouro fino" (Tehillim 119:127). A coragem do coração — que mostra ao mundo inteiro a força da nação em guardar o seu caráter, o seu nome e o seu valor, a sua fé e o seu anelo — está incluída na sede da vida da verdade e da vida de todas as mitsvot, para que sobre ela resplandeça a luz da Torá em toda a sua plenitude e bondade.
E, se for admirável aos olhos de quem observa de longe — como é possível que todos os espíritos, que aparentemente estão distantes até da fé, pulsem com o espírito da vida na sua força interior, não só para uma proximidade geral com D'us, mas para a verdadeira vida de Israel, para dar forma às mitsvot em imagem e em ideia, em canto e em ato? —, que não seja admirável aos olhos de quem está ligado, nas profundezas do seu espírito, dentro das profundezas de Knesset Israel, e conhece as maravilhas das suas segulot. Este é o segredo da força, a sublimidade da vida que jamais cessará.
O fecho da seção da Terra é também um fecho de vida. "Viver por elas" [va-chai bahem] — a Torá não é um peso, mas uma fonte de vida; e os Sábios leram "andar diante do Senhor nas terras da vida" (Tehillim 116:9) como referência à própria Terra de Israel. Assim se fecha o círculo aberto no §1: a Terra não é uma posse externa, mas o lugar onde a vida das mitsvot — e a chama que arde em cada coração de Israel — encontra, enfim, a sua forma plena. A "terra da vida" é onde se vive pela Torá.
Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "A Terra de Israel" (Eretz Yisrael, na seção Orot me-Ofel), §8 — encerramento da seção. O original hebraico é de domínio público.
Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira. As citações são de Vayikrá 6:6 ("fogo perpétuo… não se apagará"), Tehillim 119:127 ("amo os teus mandamentos mais que o ouro") e Vayikrá 18:5 ("viverá por eles"); o fecho lê "andar diante do Senhor nas terras da vida" (Tehillim 116:9) como a Terra de Israel (Ketubot 111a). As expressões entre colchetes e os títulos de seção são originais. Com este capítulo conclui-se a seção "A Terra de Israel" de Orot. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.