Orot · As Luzes do Rav Kook

O Indivíduo e a Coletividade

De Orot Yisrael. Como se ligam a pessoa e o povo? Para o Rav Kook, em Israel o vínculo é único: a alma de cada um é haurida do tesouro do todo — e cada um, ao elevar-se moralmente, fortalece a nação inteira. Os oito capítulos, do hebraico.

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Orot Yisrael, O Indivíduo e a Coletividade (1–8) Tradução inédita · PT-BR

Esta seção responde a uma pergunta antiga: o que liga uma pessoa ao seu povo? O Rav Kook dá uma resposta que distingue Israel de toda outra nação — e que tem uma consequência ética imediata: como o vínculo é moral, cada gesto de elevação de um indivíduo fortalece o todo, e cada queda o enfraquece. Traduzo os oito capítulos do hebraico (domínio público).

Capítulos 1–2 — Um vínculo feito de moral

Knesset Israel está fundada inteiramente sobre a base da moral divina suprema. Por isso, toda elevação moral encontrada nos seus indivíduos lhe acrescenta força; e, ao contrário, a queda moral, na medida da sua feiura, enfraquece a sua força e o vínculo dos indivíduos com o todo. É por isso que a salvação de Israel depende da teshuvá — da melhora moral no ato, no sentimento e no intelecto — diferentemente de outros povos.

Há povos cuja força de coesão é justamente uma aspiração de domínio sem ideal de justiça — e que podem, por isso, fortalecer-se até pela intensificação do mal. Não assim Israel: o vínculo dos seus indivíduos com o todo não se pode fundar em outra lei senão na lei suprema do amor ao bem mais elevado. Por isso, todo ato que brota — direta ou indiretamente — desse bem supremo fortalece a sua força; e abandoná-lo a enfraquece. E como a ideia-alma de Knesset Israel é a moralidade, toda falha moral, conforme o seu grau, afasta o indivíduo da sua ligação com a alma da nação.

Capítulo 3 — A alma haurida do todo

Aqui está o coração da seção. A relação de Knesset Israel com os seus indivíduos é diferente de toda relação de uma coletividade nacional com os seus. Todas as coletividades nacionais dão aos seus indivíduos apenas o lado exterior da essência; a essência mesma, cada pessoa a haure da alma do Todo, da alma de D'us — não por meio da coletividade, pois esta não tem em si uma entidade divina própria. Em Israel, não: a alma dos indivíduos é haurida da fonte da Vida dos Mundos no tesouro do coletivo, e o coletivo dá alma aos indivíduos.

"A alma dos indivíduos é haurida no tesouro do coletivo — e o coletivo dá alma aos indivíduos."

E os canais dessa nutrição da alma passam, em Israel, pelas mitsvot, a palavra de D'us: o grande espírito, em que repousa a luz divina, encarnou-se — desde os Patriarcas — em atos concretos que caminham com a vida. Cada indivíduo, ao cumprir as mitsvot, acrescenta luz à alma do todo, com o selo que nela imprime do que é seu; e essa ação é viva, que vivifica e acrescenta força — até que a santidade se eleva, a forma humana se enche de luz, e os mundos se enchem de alegria, "da luz da Torá e da lâmpada da mitsvá".

Capítulo 4 — Por que o vínculo precisa ser nutrido

A verdadeira relação de cada um em Israel com a coletividade — no sentido espiritual pleno, que abarca a vida moral, espiritual e natural — precisa de nutrição constante, mais do que precisa o membro de uma nação natural para a sua ligação ao povo. As inclinações naturais não exigem tanto reforço quanto as morais, que pedem cultivo contínuo no estudo e no ato. Por isso as nações cuja existência se volta sobretudo às inclinações naturais influem nos seus indivíduos sem necessidade de nutrição especial; mas em Israel, onde o laço se volta para o lado moral e ideal, esse vínculo precisa de fortalecimento contínuo. E o melhor alimento é o estudo da Torá em todos os seus lados — incluindo o estudo histórico — e o cumprimento das mitsvot com fé profunda, iluminada pela luz do conhecimento.

Capítulos 5–6 — A beleza interior que atrai

Quando cresce a força material da nação, a sua alma se expande e cresce, e todos os indivíduos haurem, cada um conforme o seu canal, vida da sua fonte geral. E o que atrai o coração de cada filho é a beleza interior de Knesset Israel — a graça divina derramada sobre ela, uma suavidade suprema que nenhuma nação e nenhum indivíduo isolado consegue alcançar. Como dessa graça se estende um "fio de bondade" até cada indivíduo, é por esse pequeno fio que ele sente a beleza elevada do todo — e a ela se liga com um laço firme.

Capítulos 7–8 — Elevar o todo

Quanto mais cresce o ruach hakodesh na nação, mais cresce o laço entre os indivíduos e o todo. E o movimento é de mão dupla: assim como a vontade divina suprema, que habita na totalidade da nação, dá da sua força o espírito sagrado aos indivíduos dignos dela, também cada indivíduo que se torna apto — pelo bem absoluto, pela moral pura, fortalecida com conhecimento — eleva a alma de toda a nação, na medida em que anseia por elevá-la, e a faz passar da potência ao ato.

כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה וּבִגְמִילוּת חֲסָדִים וּמִתְפַּלֵּל עִם הַצִּבּוּר... מַעֲלֶה אֲנִי עָלָיו כְּאִלּוּ פְּדָאַנִי לִי וּלְבָנַי מִבֵּין אֻמּוֹת הָעוֹלָם "Todo aquele que se ocupa da Torá e de atos de bondade e reza com a comunidade — diz o Santo, bendito seja — considero como se ele Me tivesse redimido, a Mim e aos Meus filhos, dentre as nações do mundo." Talmud, Berachot 8a

Eis a grandeza ética desta visão: o indivíduo nunca está sozinho. Quando estuda, faz bondade e reza com a comunidade, ele não apenas se aperfeiçoa — participa da elevação de todo o povo, e, por assim dizer, da própria redenção.

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, OrotOrot Yisrael, seção O Indivíduo e a Coletividade (Kesher haYachid vehaKlal), capítulos 1 a 8. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Buscou-se traduzir a seção na íntegra e preservar a sua densidade; eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.