Orot · As Luzes do Rav Kook

Quando o Bem se Apoia no Mal

Há coisas boas e santas — o pudor, a modéstia, a fé — que, às vezes, se sustentam em causas feias: a fraqueza, a mentira, o medo. Mas o bem que se apoia no mal, ensina o Rav Kook, gera muitos males; e a redenção exige derrubar esses alicerces falsos, ainda que o bem pareça, por um tempo, enfraquecer-se. Essa descida é, na verdade, uma subida — o bem renasce sobre fundamentos verdadeiros.

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Luzes do Renascimento (HaTechiyá) · §52 Tradução inédita · PT-BR

Continuando o tema da purificação dos fundamentos, o Rav Kook enfrenta aqui uma verdade desconfortável: que muitas das nossas virtudes podem estar apoiadas em razões que não as merecem — e que a maturidade exige reconstruí-las sobre o que é verdadeiro. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira das "Luzes do Renascimento", a partir do hebraico de domínio público.

Virtudes com alicerces feios

Há coisas boas e santas cujas causas, que as sustentam no mundo, são feias — como a fraqueza, a mentira, a maldade —, que por vezes amparam o fundamento do bem do pudor, da modéstia, da e de coisas semelhantes.

O exemplo é incômodo e certeiro. Alguém pode ser "modesto" por timidez, não por virtude; "recatado" por medo do que dirão, não por nobreza; "fiel" por ignorância, não por convicção. Nestes casos, uma coisa boa (o pudor, a fé) está de pé — mas escorada por uma coisa má (a fraqueza, o temor, a mentira). A virtude existe; mas o que a sustenta não é virtuoso.

O bem apoiado no mal gera males

Contudo, assim como o "bem" dos ímpios é, para os justos, um mal, também o bem que o santo recebe do mal e do impuro gera muitos males; e a luz da redenção não se realiza senão pela destruição de todos os alicerces maus — mesmo aqueles que [agora] sustentam o bem e o sagrado.

Nota de contexto

Não se trata, aqui, de derrubar o bem — mas os seus apoios falsos. O Rav Kook não diz "abandonem o pudor ou a fé"; diz que o pudor e a fé não devem continuar a depender do medo, da fraqueza ou da ignorância, porque uma virtude escorada na mentira acaba por corromper-se. A "destruição" de que fala é a de fundamentos podres, para que o bem se reerga sobre a verdade. É exigente — mas é o oposto do cinismo: nasce da convicção de que o bem merece alicerces dignos dele.

A descida que é subida

E ainda que, por isto, o bem, o sagrado e a fé sofram, e desçam e pareçam empobrecer-se, este empobrecimento e esta descida são, na verdade, uma subida e um fortalecimento. Pois, depois do apodrecimento desses fundamentos maus, começará de imediato a brotar a luz do esplendor e da santidade sobre fundamentos verdadeiros — de conhecimento [de'ah], sabedoria, força, beleza, perpetuidade e majestade. E por isso se fundará um reino eterno, para a luz de D'us e a sua bondade, no fim dos dias, pelas fiéis misericórdias de David, que são uma aliança eterna que não falhará jamais.

וְאֶכְרְתָה לָכֶם בְּרִית עוֹלָם, חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים "E farei convosco uma aliança eterna: as fiéis misericórdias de David." Yeshayahu (Isaías) 55:3

Como está escrito:

וַיֹּאמֶר אַךְ עַמִּי הֵמָּה, בָּנִים לֹא יְשַׁקֵּרוּ ... בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא גְאָלָם "E disse: certamente são o meu povo, filhos que não hão de mentir... no seu amor e na sua compaixão, ele os redimiu." Yeshayahu (Isaías) 63:8-9
A virtude merece alicerces dignos dela — não a mentira nem o medo.

Note-se o verso final: "filhos que não hão de mentir". É a chave de toda a passagem. O fim do processo não é menos bem, mas um bem verdadeiro — uma fé que não precisa de se apoiar na ignorância, um pudor que não precisa do medo, uma santidade que se sustenta sozinha, sobre o conhecimento e a verdade. A descida aparente é o preço de uma honestidade nova: o bem aprende a ficar de pé sem muletas.

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá), §52. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira; a passagem sobre "destruir os alicerces" foi vertida com uma nota de contexto. As citações são de Yeshayahu 55:3 ("as fiéis misericórdias de David") e 63:8-9; os "fundamentos verdadeiros" (conhecimento, sabedoria, força, beleza, perpetuidade, majestade) ecoam os atributos divinos. As notas e os títulos de seção são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.