Orot · As Luzes do Rav Kook

Não Dividir a Nação: a lição do julgamento de Salomão

Devem os fiéis separar-se dos que largaram a observância? O Rav Kook responde com o julgamento de Salomão: quem diz "dividi a criança!" não é a verdadeira mãe. O sonho de partir a nação é, para ele, uma espécie de idolatria — e mesmo os "ímpios", enquanto se apegam ao povo, são parte de "o teu povo, todos justos".

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Luzes do Renascimento (HaTechiyá) · §20 Tradução inédita · PT-BR

Esta seção das "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá) é uma das mais célebres do Rav Kook sobre a unidade do povo e o perigo do separatismo. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira, a partir do hebraico original (de domínio público).

A disputa e a sua raiz

Há uma disputa de opiniões sobre como conduzir o conjunto do povo: se, neste tempo em que se multiplicam os transgressores que erguem, de mão erguida, a bandeira do desregramento, seria justo separar a nação — de modo que os íntegros, que portam a bandeira do nome de D'us, não tivessem relação alguma com os que lançaram fora o jugo —; ou se, talvez, a força da paz geral decide tudo. Toda a raiz desta controvérsia vem da baixeza geral, [do facto] de que a purificação ainda não se completou no fundamento do caráter da nação, no lado externo da sua alma — e ela vai-se purificando.

O julgamento de Salomão

Nisto, as duas facções juntas estão no nível das duas mulheres que vieram a Salomão. A ordem "trazei uma espada" é um teste da sabedoria divina que há na realeza de Israel. Aquela que merece ser rejeitada é a que diz "dividi!"; e, na sua amargura, ela revela a verdade do rancor que sente no coração — que toda a sua intenção é apenas "nem para mim, nem para ti: dividi!". Já a mãe compassiva, a mãe da verdade, diz: "dai-lhe o menino vivo, e de modo nenhum o mateis"; e o espírito de santidade clama: "dai-lhe o menino vivo — ela é a sua mãe!".

תְּנוּ לָהּ אֶת הַיָּלוּד הַחַי, וְהָמֵת אַל תְּמִיתֻהוּ — הִיא אִמּוֹ "Dai-lhe o menino vivo, e de modo nenhum o mateis — ela é a sua mãe." I Melachim (I Reis) 3:26-27

A divisão é uma idolatria

Não há fim aos males — materiais e espirituais — da fragmentação da nação em partes, ainda que uma separação completa, como sobe ao coração dos que cortam com crueldade, seja impossível e jamais venha a ser. Esta é, na verdade, uma forma de idolatria coletiva, da qual temos a garantia de que não se sustentará: "aquilo que dizeis — 'seremos como as nações, como as famílias das terras, a servir a madeira e a pedra' —, vivo eu, diz o Senhor D'us, com mão forte, e com braço estendido, e com furor derramado hei de reinar sobre vós!" (Yechezkel 20:32-33). E, como todo pensamento de idolatria, ela destrói e entristece — mesmo quando não chegou, e não chegará, a ato.

Mesmo os "ímpios" sustentam os justos

O fundamento da retidão dos justos, em toda geração, é sustentado também pelos ímpios — os quais, com toda a sua impiedade, enquanto estão ligados, no desejo do coração, ao conjunto da nação, deles se diz "e o teu povo, todos serão justos"; e a exterioridade da sua impiedade serve até para fortalecer a força dos justos, "como a borra para o vinho" [a borra que conserva o vinho]. Mas a separação imaginada mina o fundamento de toda a santidade — como o ato de Amalek, que atacou os retardatários, os que ficavam para trás [à sombra] da nuvem: "estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele, profanou a sua aliança" (Tehillim 55:21).

וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים, לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ "E o teu povo, todos serão justos; para sempre herdarão a terra." Yeshayahu (Isaías) 60:21
Quem diz "dividi a criança!" mostra, com isso, que não é a verdadeira mãe.

É uma das passagens mais ousadas e generosas do Rav Kook. Diante da tentação de separar os "fiéis" dos que abandonaram a observância, ele vira a imagem do julgamento de Salomão contra os separatistas: quem está disposto a "dividir a criança" — a partir o povo — revela, nesse gesto, que não o ama como mãe. E vai além: mesmo aqueles a quem se chama "ímpios", enquanto o seu coração se apega ao todo da nação, entram em "o teu povo, todos justos"; a sua própria rebeldia, como a borra no fundo do barril, pode até conservar o vinho. O amor a Israel, para ele, não escolhe um pedaço do povo — abraça-o inteiro.

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá), §20. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira; buscou-se preservar o sentido, organizando o texto para a leitura. As citações remetem a I Melachim 3:26-27, Yechezkel 20:32-33, Yeshayahu 60:21 e Tehillim 55:21; "como a borra para o vinho" é imagem talmúdica. As notas e os títulos de seção são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.