Orot · As Luzes do Rav Kook

A Luz Divina que se Concentra em Israel

O espírito de santidade revela com clareza a grande luz divina, espalhada por todo o mundo — e mostra como ela se concentra e encontra a sua morada em Knesset Israel. O que segue é uma das visões mais panorâmicas do Rav Kook: tudo o que se reúne na existência de Israel — da Torá ao renascimento, da purificação das almas à cultura do mundo inteiro.

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Luzes do Renascimento (HaTechiyá) · §53 Tradução inédita · PT-BR

Há textos do Rav Kook que são uma só respiração — uma longa enumeração extática em que tudo se liga a tudo. Este é um deles: a partir de uma única intuição (a luz divina concentrando-se em Israel), desdobra-se um panorama de toda a história e de toda a vida. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira, a partir do hebraico de domínio público.

A luz que se concentra

O espírito de santidade [ruach ha-kodesh] revela com clareza a grande luz divina, cheia de vida, espalhada por todo o mundo, que preenche toda a vida, e o ser humano inteiro em particular — [revela] como ela vai concentrando-se, encontrando a sua posição no mundo, um lugar de repouso e de ação em Knesset Israel, em cujo meio o Santo habita no esplendor da sua majestade, desde a rocha de onde [Israel] foi extraído, desde os caminhos da sua história: "e eu sou o Senhor teu D'us desde a terra do Egito".

וְאָנֹכִי ד' אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם "E eu sou o Senhor teu D'us desde a terra do Egito." Hoshea (Oseias) 13:4

A imagem-chave é a da concentração. A luz divina não está num só lugar — está "espalhada por todo o mundo", em toda a vida. Mas, como a luz do sol que se reúne numa lente, ela encontra em Israel um ponto onde se focaliza, "um lugar de repouso e de ação". Não para ali se prender, mas para dali irradiar. Israel é, nesta visão, a lente da luz do mundo — e a sua história inteira (desde "a terra do Egito") é o lento polir dessa lente.

Tudo o que se reúne em Israel

[E o espírito de santidade revela] desde a manifestação da sua Torá, desde a iluminação dos seus profetas, a firmeza do seu reino, a construção do seu Templo, a sua destruição e o seu retorno, a sua dispersão e o seu exílio, a sua consolação e a sua esperança até à última geração; as suas ações sobre o curso espiritual do mundo, o seu despertar para o renascimento no nosso tempo, as suas quedas materiais e espirituais, e a profundidade do pensamento divino que se revela na intensidade das descidas — todas elas voltadas para o bem dos seus indivíduos, da sua coletividade, da espécie humana inteira, e para a elevação do mundo pela obra das suas mãos.

Note-se o que o Rav Kook faz com as quedas de Israel. Não as esconde nem as minimiza ("as suas quedas materiais e espirituais"). Mas vê nelas "a profundidade do pensamento divino que se revela na intensidade das descidas": quanto mais funda a queda, mais fundo o desígnio. E note-se o horizonte, que nunca é estreito — tudo isto é "para o bem dos seus indivíduos, da sua coletividade, da espécie humana inteira, e para a elevação do mundo". A história de Israel, para ele, é sempre uma história do mundo.

A vida inteira, em uma só luz

[Tudo isto é] a palavra de D'us que está com [Israel] na vida temporal: a vida social e individual, nacional e universal, a vida do mundo — a purificação das almas, o fortalecimento do brilho da vida, a elevação dos talentos, a condução da cultura geral do mundo rumo à felicidade verdadeira, o estabelecimento da vida eterna por meio da vida espiritual eterna, a justa ordenação das diversas correntes entre os homens e a guarda dos seus interesses, dos seus bens e da sua honra, o crescimento da beleza da vida, da honra da vida e do deleite da vida — tudo pela expressão do conhecimento de D'us, o Senhor, D'us de Israel, numa linguagem clara e num espírito poderoso que vive na alma desta nação eterna.

כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ד', כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים "Pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar." Yeshayahu (Isaías) 11:9

[E ainda] o despertar de uma literatura — em prosa e em poesia, crítica e pública — que retorna à luz da profecia, na sua ligação com a Torá, como um reconhecimento claro de que é uma necessidade absoluta, para o espírito humano enredado, voltar à fonte suprema de onde se hauriram as ideias mais altas. Todas estas coisas, e os seus ramos, tilintam agora diante de nós, na Terra de Israel, como um sino.

Israel é a lente da luz do mundo — e a sua história inteira é o lento polir dessa lente.

O fecho é de uma alegria quase audível: tudo isto "tilinta agora diante de nós, na Terra de Israel, como um sino". O Rav Kook está a dizer que o renascimento do seu tempo não é só política ou agricultura — é o som de toda essa luz a começar a concentrar-se outra vez. Até a nova literatura secular, crítica e pública, ele a ouve como um eco distante da profecia, "voltando à fonte suprema". Para quem tem ouvidos, a redenção já faz barulho.

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá), §53. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira; buscou-se preservar a densidade enumerativa do original, organizando-o para a leitura. As citações são de Hoshea 13:4 e Yeshayahu 11:9. As notas e os títulos de seção são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.