Orot · As Luzes do Rav Kook

A Sabedoria de D'us na Nação

Há uma sabedoria suprema que habita em Israel — a sabedoria de D'us — e o "corpo" que recebe a sua luz é a nação inteira, em todas as gerações. As suas leis de vida são a Torá; e o retorno à natureza autêntica de Israel é o que trará a teshuvá completa — guardando em si um tesouro de vida e de reparação do mundo que vai tomando corpo na Terra de Israel.

Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook (1865–1935) Orot · Luzes do Renascimento (HaTechiyá) · §67 Tradução inédita · PT-BR

O que faz de Israel uma nação? Não um território, nem só uma história comum. O Rav Kook aponta para algo mais fundo: uma sabedoria divina que vive no povo, cujo receptáculo não é este ou aquele sábio, mas a nação inteira, ao longo de todas as gerações. O que segue é uma tradução inédita ao português da seção inteira das "Luzes do Renascimento", a partir do hebraico de domínio público.

A nação inteira como receptáculo

A sabedoria suprema que repousa em Israel — a sabedoria de D'us [chochmat Elohim] —, cujo "corpo" que recebe a sua luz é a nação inteira, em todas as suas gerações (as passadas, as presentes e as futuras), tem a sua visão de mundo clara, as suas convicções firmes, os seus traços, as suas qualidades, os seus sentimentos, as suas visões, as suas crenças, as suas esperanças, e a grandeza do seu desejo e da sua aspiração — e tudo isso são realidades concretas, que atuam e cumprem a sua função, lavrando a natureza de Israel, ligadas por um vínculo forte a todos os conteúdos históricos da nação e a todos os percursos da vida, particulares e gerais.

Repare na imagem central: a sabedoria divina tem um "corpo" que recebe a sua luz, e esse corpo é a nação inteira, em todas as gerações. Não é o gênio isolado, nem um único século, que carregam a sabedoria de Israel — é o povo como um todo, atravessando o tempo. Por isso essa sabedoria não é teoria abstrata: ela "lavra a natureza de Israel", molda traços, sentimentos e esperanças — é uma realidade viva e operante.

As suas leis de vida são a Torá

Esta sabedoria tem o seu centro na grande sabedoria de D'us que pertence ao grande mundo — a de todas as hostes do cosmo. E as condições da sua plenitude, e as suas influências sempre viçosas, são precisamente as leis de vida da Torá de Israel — é nela que essa sabedoria se torna manifesta.

O retorno à natureza autêntica de Israel, que vai pulsando no despertar do renascimento nacional e das suas esperanças — só ele trará a teshuvá completa: a que está agarrada à sabedoria particular de Israel e, ao mesmo tempo, ligada à sabedoria suprema do D'us vivo, raiz mais alta da Torá em toda a sua plenitude, a escrita e a oral.

O retorno à natureza autêntica de Israel é o que trará a teshuvá completa.

Da imagem de D'us no homem

Dessa raiz brota a lei escrita e transmitida, e também toda qualidade preciosa, toda medida digna, todo pensamento belo, toda criação boa e viva que sai da fonte de Israel — e que brota da imagem de D'us [tzelem Elohim] que Ele pôs no homem, e da alma de vida que Ele soprou nas suas narinas, do Seu espírito supremo.

וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים, וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה "E soprou nas suas narinas o sopro da vida, e o homem se tornou alma vivente." Bereshit (Gênesis) 2:7
וּמַאן דְּנָפַח, מִתּוֹכֵיהּ נָפַח "E aquele que sopra, sopra do seu próprio interior." Ditado dos Sábios (cf. o Zohar, sobre Bereshit 2:7)

O Rav Kook fecha o pensamento com uma frase aramaica dos Sábios: "aquele que sopra, sopra do seu próprio interior". Como o sopro humano vem de dentro de quem sopra, assim a alma que D'us insuflou no homem provém, por assim dizer, do Seu mais íntimo. É a base última de tudo o que veio antes: a sabedoria divina pode viver numa nação humana porque o próprio homem carrega, no seu fundo, algo soprado "de dentro" do Criador — a imagem de D'us.

O tesouro guardado no renascimento

Por isso — pergunta o Rav Kook — quem seria capaz de descrever quão grande é o tesouro de vida, a reparação do mundo [tikun olam], a salvação das almas, toda a grande ventura e todo o esplendor da teshuvá, que está guardado [ganuz] no renascimento da nação, e que vai tomando corpo na Terra de Israel?

Sobre esta tradução

Texto: Rav Avraham Yitzchak HaCohen Kook, Orot — "Luzes do Renascimento" (Orot HaTechiyá), §67. O original hebraico é de domínio público.

Tradução inédita ao português, feita a partir do hebraico e cotejada com a base de textos do Sefaria. Traduziu-se a seção inteira. A citação é de Bereshit 2:7 ("soprou nas suas narinas o sopro da vida"); a frase aramaica "aquele que sopra, sopra do seu próprio interior" é um ditado dos Sábios citado pelo Rav Kook (associado ao Zohar, sobre o mesmo versículo). As expressões entre colchetes e os títulos de seção são originais, para auxiliar a leitura. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.