Orchot Tzadikim · Portão XIII

A Vontade

שַׁעַר הָרָצוֹן
Anônimo (séc. XV) · hebraico de domínio público (Sefaria) · tradução fiel PT-BR

A vontade (ratzon) — a disposição da boa-vontade, da aquiescência e do contentamento — só se acha "numa alma generosa e preciosa". O portão mostra que toda a Torá está contida nela: o "ouvir" das bênçãos e maldições é o querer aceitar. Expõe as quatro espécies de ouvir, ensina a submeter-se aos mestres e a dobrar a própria vontade à do Criador — mas nunca a anuir aos ímpios.

§ 2–4 · A disposição da boa-vontade

2 A vontade. Esta é uma disposição muito boa, e não se acha senão numa alma generosa e preciosa. E quem tem a disposição da boa-vontade — contenta-se em todos os seus assuntos conforme o que decretar sobre ele o Criador, exaltado seja, e não o questiona. E o senhor desta disposição não espera a grandeza nem a honra, mas a sua vontade e a sua mente estão dispostas a suportar. E não se queixa dos seus assuntos, nem se irrita contra o Nome, exaltado seja, a ponto de dizer: por que fez o Nome, exaltado seja, assim e assim? E desta disposição vem o que se alegra com a sua porção. E já sabes a dignidade desta disposição e a sua grandeza.

3 E quando o homem justo quer bem aos filhos do homem, e os filhos do homem o querem bem — também o Onipresente o quer bem. E até os seus inimigos fazem as pazes com ele, como está escrito (Mishlei 16:7): "Quando o Eterno se compraz nos caminhos de um homem, até os seus inimigos fará estar em paz com ele." E como sabes do agrado de Abimelech por Abraão, e de que fizeram as pazes com ele (Bereshit Rabá 54:1). E está dito (Mishlei 16:15): "Na luz da face do rei vida, e o seu favor é como nuvem de chuva tardia."

4 Vê o que chegou a Mordechai quando Achashverosh se agradou dele, e o que chegou a José quando Faraó se agradou dele. Se chega tamanha grandeza a quem os filhos do homem querem bem, quanto mais e quanto mais aquele a quem o Santo, bendito seja, quer bem — quão grande é a sua dignidade. Por isso afadigue-se o homem em fazer os mandamentos, e então o Nome, exaltado seja, o quererá bem. E disse o sábio: todo o que tem esta disposição — enriquecerá. E da disposição da boa-vontade vem a remissão e o perdão, pois ele se reconcilia com quem pecou contra ele e releva as suas medidas; pois quem releva as suas medidas — a sua oração é ouvida.

הָרָצוֹן. זוֹ הִיא מִדָּה טוֹבָה מְאוֹד, וְאֵינָהּ נִמְצֵאת אֶלָּא בְּנֶפֶשׁ נְדִיבָה וִיקָרָה. וּמִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִדַּת הָרָצוֹן – הוּא מִסְתַּפֵּק בְּכָל עִנְיָנָיו כְּפִי מַה שֶׁיִּגְזֹר עָלָיו הַבּוֹרֵא, וְלֹא יְהַרְהֵר אַחֲרָיו. וּבַעַל הַמִּדָּה הַזֹּאת אֵינוֹ מְצַפֶּה אֶל הַגְּדֻלָּה, אַךְ רְצוֹנוֹ לִסְבֹּל. וְלֹא יִתְרַעֵם עַל עִנְיָנָיו, וְלֹא יִקְצֹף עַל הַשֵּׁם לוֹמַר: לָמָּה עָשָׂה הַשֵּׁם כָּךְ וְכָךְ? וּמִן הַמִּדָּה הַזֹּאת: הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ.

וּכְשֶׁאָדָם הַצַּדִּיק רוֹצֶה בִּבְנֵי אָדָם, וּבְנֵי אָדָם רוֹצִים בּוֹ – גַּם הַמָּקוֹם רוֹצֶה בּוֹ. וְגַם שׂוֹנְאָיו מַשְׁלִימִים אִתּוֹ, כְּדִכְתִיב: ״בִּרְצוֹת יְיָ דַּרְכֵי אִישׁ, גַּם אוֹיְבָיו יַשְׁלִם אִתּוֹ״. וּכְמוֹ שֶׁיָּדַעְתָּ מֵרְצוֹת אֲבִימֶלֶךְ בְּאַבְרָהָם. וְנֶאֱמַר: ״בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים, וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ״.

רְאֵה מָה הִגִּיעַ לְמָרְדְּכַי כְּשֶׁרָצָה בּוֹ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, וּמָה הִגִּיעַ לְיוֹסֵף כְּשֶׁרָצָה בּוֹ פַּרְעֹה. אִם מַגִּיעַ גְּדֻלָּה כָּזֹאת לְמִי שֶׁרוֹצִים בּוֹ בְּנֵי אָדָם, כָּל שֶׁכֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה בּוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. לָכֵן יַטְרִיחַ אָדָם עַצְמוֹ לַעֲשׂוֹת הַמִּצְווֹת, וְאָז יִרְצֶה בּוֹ הַשֵּׁם. וּמִן מִדַּת הָרָצוֹן בָּאָה הַמְּחִילָה וְהַסְּלִיחָה, כִּי הַמַּעֲבִיר עַל מִדּוֹתָיו – תְּפִלָּתוֹ נִשְׁמַעַת.

§ 5–7 · Ouvir é aquiescer

5 E muito, muito bela é para o homem a disposição de estar cheio de boa-vontade, e anular a sua opinião diante da opinião do companheiro. E esta coisa faz com que ele seja amado por todos, quando faz conforme a vontade de cada homem. E este homem está muito perto dos caminhos do arrependimento, pois, quando se prende a uma má ação e vem o companheiro repreendê-lo — ele logo se dispõe a abandonar o mal e volta ao bem. Resulta que há nele contentamento de espírito consigo mesmo, ao reconhecer e abandonar os seus maus caminhos, e há também contentamento de espírito para os companheiros que se associam a ele.

6 E assim disse Salomão (Mishlei 12:15): "E o que ouve conselho é sábio" — não quer dizer o ouvir do ouvido apenas, mas "ouvir", a sua explicação, é que ele ouve o conselho do sábio e se dispõe a fazer conforme o que lhe disser o sábio. Resulta que toda a Torá está contida na disposição da boa-vontade, e assim todas as repreensões e todas as bênçãos. De que modo? Na hora da entrega da Torá está escrito (Shemot 19:5): "E agora, se ouvir ouvirdes a minha voz, e guardardes a minha aliança, sereis para mim um tesouro dentre todos os povos." Assim é a explicação de "ouvir ouvirdes": recebereis sobre vós e vos disporeis. E eles responderam "faremos e ouviremos" (19:8) — e se dispuseram.

7 Quanto às maldições está dito (Devarim 28:15): "E será, se não ouvires a voz do Eterno teu D'us, a fim de guardar e fazer todos os seus mandamentos e os seus estatutos"; e está escrito (Devarim 11:27-28): "A bênção, no caso de que ouvirdes os mandamentos do Eterno vosso D'us... e a maldição, se não ouvirdes os mandamentos do Eterno vosso D'us..." E todos estes "ouvires" não têm por explicação o ouvir do ouvido apenas, mas quer dizer que se disponham a fazer. E assim achamos em Jacó, nosso pai, a paz esteja sobre ele, que se dispôs a obedecer à sua mãe e ouviu o seu conselho quanto às bênçãos, e se dispôs a ouvir o seu pai e a sua mãe e tomou mulher conforme a sua palavra — por isso mereceu e dele saíram as doze tribos. E está escrito (Mishlei 1:33): "E o que me ouve habitará em segurança, e tranquilo do medo do mal."

וּמְאוֹד מְאוֹד מִדָּה נָאָה הִיא לָאָדָם, שֶׁיְּהֵא מָלֵא רָצוֹן, וּמְבַטֵּל דַּעְתּוֹ מִפְּנֵי דַּעַת חֲבֵרוֹ. וְדָבָר זֶה גּוֹרֵם שֶׁהוּא נֶאֱהָב לַכֹּל. וְהָאִישׁ הַזֶּה קָרוֹב מְאוֹד לְדַרְכֵי הַתְּשׁוּבָה, כִּי כְּשֶׁבָּא חֲבֵרוֹ לְהוֹכִיחוֹ – הוּא מִתְרַצֶּה מִיָּד לַעֲזֹב הָרָע, וְחוֹזֵר לַמּוּטָב.

וְכֵן אָמַר שְׁלֹמֹה: ״וְשֹׁמֵעַ לְעֵצָה חָכָם״ – אֵינוֹ לִשְׁמִיעַת הָאֹזֶן לְבַד, אֶלָּא שֶׁהוּא שׁוֹמֵעַ לַעֲצַת חָכָם וּמִתְרַצֶּה לַעֲשׂוֹת. נִמְצָא שֶׁכָּל הַתּוֹרָה כְּלוּלָה בְּמִדַּת הָרָצוֹן. בִּשְׁעַת מַתַּן תּוֹרָה כְּתִיב: ״וְעַתָּה אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי... וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה״. וְהֵם הֵשִׁיבוּ ״נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע״ – וְנִתְרַצּוּ.

לְעִנְיַן הַקְּלָלוֹת נֶאֱמַר: ״וְהָיָה אִם לֹא תִשְׁמַע בְּקוֹל יְיָ אֱלֹהֶיךָ״; וּכְתִיב: ״אֶת הַבְּרָכָה, אֲשֶׁר תִּשְׁמְעוּ... וְהַקְּלָלָה אִם לֹא תִשְׁמְעוּ״. וְכָל הַשְּׁמִיעוֹת אֵין פֵּרוּשָׁן שְׁמִיעַת הָאֹזֶן, אַךְ שֶׁיִּתְרַצּוּ לַעֲשׂוֹת. וְכֵן מָצִינוּ בְּיַעֲקֹב, שֶׁנִּתְרַצָּה אֶל אִמּוֹ וְשָׁמַע לַעֲצָתָהּ – לָכֵן זָכָה וְיָצְאוּ מִמֶּנּוּ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים. וּכְתִיב: ״וְשֹׁמֵעַ לִי יִשְׁכָּן בֶּטַח״.

§ 8–13 · As quatro espécies de ouvir

8 Quatro espécies de ouvir há: há quem ouve e perde, e há quem ouve e ganha; e há quem não ouve e ganha, e há quem não ouve e perde. Quem ouve e perde — este é Adão, o primeiro homem, como está dito (Bereshit 3:17): "E a Adão disse: porque ouviste a voz da tua mulher." E que perdeu? Como está dito (3:19): "Pois pó és, e ao pó voltarás."

9 Quem ouve e ganha — este é Abraão, nosso pai, a quem foi dito (Bereshit 21:12): "Tudo o que te disser Sara, ouve a sua voz." E que ganhou? Como lhe foi dito (ali): "Pois em Isaac te será chamada descendência."

10 Quem não ouve e ganha — este é José, como está dito (Bereshit 39:10): "E não a ouviu, a fim de deitar-se junto a ela e estar com ela." E que ganhou? "E José era o governante sobre a terra" (42:6).

11 Quem não ouve e perde — estes são Israel, como está dito (Yirmiyahu 7:26): "E não me ouviram, nem inclinaram o seu ouvido." E que perderam? "O que é destinado à morte, à morte; e o que à espada, à espada" (15:2); e está dito (Yeshayahu 1:19): "Se quiserdes e ouvirdes, comereis o bem da terra."

12 O filho rebelde e contumaz é morto por não ter ouvido, como está escrito (Devarim 21:19-21): "E o agarrarão o seu pai e a sua mãe, e o levarão aos anciãos da sua cidade e à porta do seu lugar. E dirão aos anciãos da sua cidade: este nosso filho é rebelde e contumaz, não ouve a nossa voz, é glutão e beberrão. E o apedrejarão todos os homens da sua cidade."

13 E sobre todo Israel está dito (Devarim 9:7): "Rebeldes fostes com o Eterno." E ainda está escrito, por não terem querido ouvir (Shemot 34:9): "Pois é um povo de dura cerviz."

אַרְבַּע שְׁמִיעוֹת הֵם: יֵשׁ שׁוֹמֵעַ וְהִפְסִיד, וְיֵשׁ שׁוֹמֵעַ וְנִשְׂכָּר; וְיֵשׁ לֹא שׁוֹמֵעַ וְנִשְׂכָּר, וְיֵשׁ לֹא שׁוֹמֵעַ וְהִפְסִיד. שׁוֹמֵעַ וְהִפְסִיד – זֶה אָדָם הָרִאשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ״. וּמָה הִפְסִיד? ״כִּי עָפָר אַתָּה, וְאֶל עָפָר תָּשׁוּב״.

שׁוֹמֵעַ וְנִשְׂכָּר – זֶה אַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר לוֹ: ״כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקֹלָהּ״. וּמָה נִשְׂכָּר? ״כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע״.

לֹא שׁוֹמֵעַ וְנִשְׂכָּר – זֶה יוֹסֵף, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלֹא שָׁמַע אֵלֶיהָ לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ״. וּמָה נִשְׂכָּר? ״וְיוֹסֵף הוּא הַשַּׁלִּיט עַל הָאָרֶץ״.

לֹא שׁוֹמֵעַ וְהִפְסִיד – אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי, וְלֹא הִטּוּ אֶת אָזְנָם״. וּמָה הִפְסִידוּ? ״אֲשֶׁר לַמָּוֶת לַמָּוֶת, וַאֲשֶׁר לַחֶרֶב לַחֶרֶב״; וְנֶאֱמַר: ״אִם תֹּאבוּ וּשְׁמַעְתֶּם, טוּב הָאָרֶץ תֹּאכֵלוּ״.

בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה נֶהֱרָג בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא שָׁמַע, דִּכְתִיב: ״בְּנֵנוּ זֶה סוֹרֵר וּמֹרֶה, אֵינֶנּוּ שׁוֹמֵעַ בְּקוֹלֵנוּ... וּרְגָמֻהוּ כָּל אַנְשֵׁי עִירוֹ״.

וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל נֶאֱמַר: ״מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם יְיָ״. וְעוֹד כְּתִיב עַל שֶׁלֹּא רָצוּ לִשְׁמֹעַ: ״כִּי עַם קְשֵׁה עֹרֶף הוּא״.

§ 14–19 · Dobrar a vontade; mas não aos ímpios

14 E, visto que tudo depende da disposição da boa-vontade, por isso incline toda a sua vontade a fazer os mandamentos do Nome, exaltado seja. E assim disseram os nossos mestres (Avot 2:4): faze a vontade dele como a tua vontade, para que ele faça a tua vontade como a vontade dele.

15 O princípio da coisa: não seja o homem teimoso, e não endureça a sua cerviz contra os que o repreendem, e contra quem lhe mostra o caminho reto; mas se disponha a ouvi-los, e receba as suas palavras com a boa-vontade da sua alma. Pois sobre os teimosos está dito (Mishlei 22:5): "Espinhos e laços no caminho do perverso; o que guarda a sua alma afasta-se deles"; e está dito (17:20): "O perverso de coração não acha o bem." E em vários lugares foram louvados os que desejam ouvir as palavras da Torá, como está escrito (Tehillim 1:2-3): "Mas o seu desejo está na Torá do Eterno, e na sua Torá medita dia e noite. E será como árvore plantada junto a correntes de água, que dá o seu fruto no seu tempo." E está escrito (Tehillim 112:1): "Feliz o homem que teme o Eterno, e nos seus mandamentos se compraz muito" — não diz senão "se compraz", quer dizer: que o homem ponha o seu deleite sobre os mandamentos.

16 Disse Rabi Abahu: no futuro, todos estarão admirados diante de quem ouviu a D'us, e dirão: quem é este? Como pode fulano, que não leu Escritura nem repetiu Mishná — e eis que está sentado com os patriarcas e conversa com eles? E D'us lhes dirá: por que vos admirais? Estes não mereceram senão por me terem ouvido, como está dito (Mishlei 15:31): "O ouvido que ouve a repreensão da vida, no meio dos sábios pernoitará."

17 Ainda que esta disposição seja muito boa, não a use junto aos ímpios, e não anua a eles. E afaste a sua vontade de todas as coisas más, e de tudo o que a Torá o advertiu; mas se disponha a aproximar-se de quem o Santo, bendito seja, quer bem, como está escrito (Tehillim 147:11): "O Eterno se agrada dos que o temem."

18 E ponha a sua vontade sobre os mandamentos, ainda que lhe sejam muito difíceis — ponha a sua vontade sobre eles até que lhe sejam queridos. Pois, ainda que fosse difícil aos olhos de Abraão, nosso pai, a paz esteja sobre ele, degolar o seu filho único, anulou a sua vontade diante da vontade do Criador, exaltado seja, e madrugou e o fez com diligência, e de alma desejosa e com amor.

19 Mas quem põe a sua vontade e o seu deleite nas más ações, e se compraz nos ímpios e nas suas obras, e despreza os justos — aquela vontade o leva ao mais fundo abismo. E sobre eles está dito (Yeshayahu 5:20): "Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem chamam mal"; e diz (Mishlei 17:15): "O que justifica o ímpio e o que condena o justo, abominação do Eterno são ambos."

וְאַחֲרֵי שֶׁהַכֹּל תָּלוּי בְּמִדַּת הָרָצוֹן, לָכֵן יַטֶּה כָּל רְצוֹנוֹ לַעֲשׂוֹת מִצְווֹת הַשֵּׁם. וְכֵן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ: עֲשֵׂה רְצוֹנוֹ כִּרְצוֹנְךָ, כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה רְצוֹנְךָ כִרְצוֹנוֹ.

כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר: לֹא יִתְעַקֵּשׁ אָדָם, וְלֹא יַקְשֶׁה עָרְפּוֹ נֶגֶד מוֹכִיחָיו; אַךְ יִתְרַצֶּה לָהֶם, וִיקַבֵּל דִּבְרֵיהֶם בִּרְצוֹן נַפְשׁוֹ. כִּי עַל הָעִקְּשִׁים נֶאֱמַר: ״צִנִּים פַּחִים בְּדֶרֶךְ עִקֵּשׁ״; וְנֶאֱמַר: ״עִקֶּשׁ לֵב לֹא יִמְצָא טוֹב״. וּכְתִיב: ״אַשְׁרֵי אִישׁ יָרֵא אֶת יְיָ, בְּמִצְווֹתָיו חָפֵץ מְאוֹד״.

אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ: לֶעָתִיד הַכֹּל עֲתִידִים לִהְיוֹת תְּמֵהִין כְּנֶגֶד מִי שֶׁשָּׁמַע לֵאלֹהִים, וְאוֹמְרִים: מִי הוּא זֶה? וְהָאֱלֹהִים יֹאמַר: לֹא זָכוּ אֵלּוּ אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁשָּׁמְעוּ אֵלַי, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֹזֶן שֹׁמַעַת תּוֹכַחַת חַיִּים, בְּקֶרֶב חֲכָמִים תָּלִין״.

אַף עַל פִּי שֶׁהַמִּדָּה הַזֹּאת טוֹבָה, אַל יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ אֵצֶל הָרְשָׁעִים, וְאַל יִתְרַצֶּה לָהֶם. אַךְ יִתְרַצֶּה לְמִי שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה בּוֹ, דִּכְתִיב: ״רוֹצֶה יְיָ אֶת יְרֵאָיו״.

וְיָשִׂים רְצוֹנוֹ עַל הַמִּצְווֹת, אַף עַל פִּי שֶׁהֵם קָשׁוֹת עָלָיו – עַד שֶׁיִּהְיוּ חֲבִיבוֹת עָלָיו. כִּי אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה קָשֶׁה לְאַבְרָהָם לִשְׁחֹט אֶת בְּנוֹ יְחִידוֹ, בִּטֵּל רְצוֹנוֹ מִפְּנֵי רְצוֹן הַבּוֹרֵא, וְהִשְׁכִּים וְעָשָׂה בִּזְרִיזוּת וּבְאַהֲבָה.

אֲבָל מִי שֶׁיָּשִׂים רְצוֹנוֹ בַּמַּעֲשִׂים הָרָעִים, וּמִתְרַצֶּה בָּרְשָׁעִים, וּמוֹאֵס בַּצַּדִּיקִים – אוֹתוֹ הָרָצוֹן מֵבִיא אוֹתוֹ לִשְׁאוֹל תַּחְתִּית. וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר: ״הוֹי הָאֹמְרִים לָרַע טוֹב וְלַטּוֹב רָע״.

§ 20–26 · Nada melhor que ouvir

20 Todo o que quer entrar na profundeza da piedade e na profundeza da união com D'us, a fim de reconhecer o Nome, exaltado seja — isto não pode ser senão se for sábio, entendido, e tiver uma alma de boa-vontade sem ira. Está escrito (Mishlei 8:32): "E agora, filhos, ouvi-me, e felizes os que guardam os meus caminhos." Disse o Criador, exaltado seja, a Israel: não vos peço senão que me ouçais. Se me ouvirdes, eu estabelecerei o que profetizaram os profetas: "Se quiserdes e ouvirdes, comereis o bem da terra" (Yeshayahu 1:19); e está escrito (Mishlei 8:34): "Feliz o homem que me ouve."

21 Por isso ponha a sua mente na vontade do Criador, exaltado seja, e não escoiceie os seus mestres e quem é maior que ele. E assim está dito na Torá (Devarim 17:9-12): "E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e indagarás, e te dirão a palavra do juízo. E farás conforme a palavra que te disserem... não te desviarás da palavra que te disserem, nem para a direita nem para a esquerda. E o homem que agir com soberba, a fim de não ouvir o sacerdote que ali está para servir o Eterno teu D'us, ou o juiz — esse homem morrerá, e extirparás o mal de Israel."

22 De tudo isto sabemos que a disposição da boa-vontade é grande, tanto que toda a Torá está contida nela. Mesmo que os sábios te digam sobre a esquerda que é direita, e sobre a direita que é esquerda — disponhas-te a ouvi-los (Sifrei Devarim 17:11).

23 Reflete em que rezamos na nossa oração: "E seja sempre aceito com boa-vontade o serviço de Israel, teu povo." Eis que todos os nossos atos e o nosso serviço — todos dependem da boa-vontade do Criador, exaltado seja. E no tempo em que o homem não põe a sua vontade e o seu deleite sobre os mandamentos do Nome, exaltado seja, mas se rebela contra ele, e escolhe as más ações que o Nome, exaltado seja, o advertiu a não fazer — como quererá bem o Nome, exaltado seja, àquele homem? Como o quererá e se comprazerá num homem que não o quer nem se compraz nele?

24 E jamais seja o homem recalcitrante contra o Criador, exaltado seja, e os seus mestres, pois nisto se louvou certo sábio: nunca, em todos os meus dias, transgredi as palavras dos meus companheiros! Sei comigo mesmo que não sou sacerdote; mas, se me dissessem os meus companheiros "sobe ao estrado a abençoar!" — eu subiria (Shabat 118b).

25 E não é preciso alongar-se nesta disposição, pois ela está contida na disposição do amor e da alegria.

26 Não há no mundo coisa boa como o ouvir. E assim disseram (Shemot Rabá 27:9): se um homem caiu do telhado e se quebraram os seus membros — precisa de emplastro e atadura sobre cada um dos seus membros, e sobre cada um dos seus ossos. E o pecador que peca com todos os seus membros, como está dito (Yeshayahu 1:6): "Da planta do pé até a cabeça não há nele parte sã" — e eis que o Nome, exaltado seja, cura todos os seus membros com um só emplastro, e este é o ouvir do ouvido, como está dito (Yeshayahu 55:3): "Inclinai o vosso ouvido e vinde a mim, ouvi e viverá a vossa alma."

כָּל מִי שֶׁרוֹצֶה לְהִכָּנֵס בְּעֹמֶק הַחֲסִידוּת וּבְעֹמֶק הַיִּחוּד, אֵין זֶה יָכוֹל לִהְיוֹת אֶלָּא אִם כֵּן הוּא חָכָם וְנָבוֹן, וְנֶפֶשׁ רָצוֹן בְּלֹא כַּעַס. אָמַר הַבּוֹרֵא לְיִשְׂרָאֵל: אֵינִי מְבַקֵּשׁ מִכֶּם אֶלָּא שֶׁתִּשְׁמְעוּ לִי. וּכְתִיב: ״אַשְׁרֵי אָדָם שֹׁמֵעַ לִי״.

לָכֵן יָשִׂים דַּעְתּוֹ אֶל רְצוֹן הַבּוֹרֵא, וְלֹא יִבְעַט בְּרַבּוֹתָיו. וְכֵן נֶאֱמַר בַּתּוֹרָה: ״וּבָאתָ אֶל הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם, וְאֶל הַשֹּׁפֵט... וְעָשִׂיתָ עַל פִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ... לֹא תָסוּר... וְהָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה בְזָדוֹן, לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ... וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל״.

מִכָּל אֵלֶּה נֵדַע, אֲשֶׁר מִדַּת הָרָצוֹן גְּדוֹלָה, אֲשֶׁר כָּל הַתּוֹרָה כְּלוּלָה בָּהּ. אֲפִלּוּ אָמְרוּ לְךָ הַחֲכָמִים עַל הַשְּׂמֹאל שֶׁהוּא יָמִין – תִּתְרַצֶּה לָהֶם לִשְׁמֹעַ.

הִתְבּוֹנֵן שֶׁאָנוּ מִתְפַּלְּלִים: ״וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ״. הִנֵּה כָּל מַעֲשֵׂנוּ תְּלוּיִים בִּרְצוֹן הַבּוֹרֵא. וּבְעֵת שֶׁאֵין אָדָם מֵשִׂים רְצוֹנוֹ עַל מִצְווֹת הַשֵּׁם, אַךְ מַמְרֶה כְּנֶגְדּוֹ – אֵיךְ יִרְצֶה הַשֵּׁם בָּאִישׁ הַהוּא?

וּלְעוֹלָם לֹא יְהֵא אָדָם סַרְבָן נֶגֶד הַבּוֹרֵא וְרַבּוֹתָיו, כִּי בְּכָךְ נִשְׁתַּבֵּחַ חָכָם אֶחָד: מִיָּמַי לֹא עָבַרְתִּי עַל דִּבְרֵי חֲבֵרַי! יוֹדֵעַ אֲנִי בְּעַצְמִי שֶׁאֵינִי כֹּהֵן, אִם אָמְרוּ לִי ״עֲלֵה לַדּוּכָן!״ – הָיִיתִי עוֹלֶה.

וְאֵין צָרִיךְ לְהַאֲרִיךְ בַּמִּדָּה הַזֹּאת, כִּי הִיא כְּלוּלָה בְּמִדַּת הָאַהֲבָה וְהַשִּׂמְחָה.

אֵין בָּעוֹלָם טוֹב כִּשְׁמִיעָה. וְכֵן אָמְרוּ: נָפַל אָדָם מִן הַגַּג וְנִשְׁתַּבְּרוּ אֵיבָרָיו – צָרִיךְ רְטִיָּה עַל כָּל אֵבֶר. וְהַחוֹטֵא אֲשֶׁר יֶחֱטָא בְּכָל אֵיבָרָיו, ״מִכַּף רֶגֶל וְעַד רֹאשׁ אֵין בּוֹ מְתֹם״ – וְהַשֵּׁם מְרַפֵּא כָּל אֵיבָרָיו בִּרְטִיָּה אַחַת, וְהִיא שְׁמִיעַת הָאֹזֶן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי, שִׁמְעוּ וּתְחִי נַפְשְׁכֶם״.

Sobre este portão · עִיּוּן

O duplo sentido de "ratzon"

O hebraico ratzon abrange "vontade", "boa-vontade", "anuência" e "favor" — e o portão joga com toda essa amplitude. Como disposição humana, é a alma generosa que se contenta com o que D'us decreta e "anula a sua opinião diante da do companheiro"; como relação, é o favor divino que, quando recai sobre alguém, faz "até os seus inimigos fazerem as pazes com ele" (Mishlei 16:7, com os exemplos de Mordechai e José). Aceitar e ser aceito são a mesma raiz.

Ouvir é querer

A tese central (§§ 6-7) relê todo o vocabulário bíblico do "ouvir" (shemiah): nas bênçãos e maldições da Torá, "ouvir" nunca significa a mera audição do ouvido, mas a disposição de aquiescer e fazer — o "faremos e ouviremos" de Israel no Sinai. Daí a tipologia das quatro espécies de ouvir (§§ 8-11): Adão ouviu a mulher e perdeu; Abraão ouviu Sara e ganhou; José não ouviu a esposa de Potifar e ganhou; Israel não ouviu a D'us e perdeu. O critério não é ouvir ou não, mas a quem.

O limite e o emplastro

Por isso a boa-vontade tem um limite nítido (§ 17): não se anui aos ímpios. O modelo da vontade dobrada é a Akedá — Abraão "anulou a sua vontade diante da do Criador" e agiu "com diligência e amor" (§ 18). E a submissão aos mestres chega ao extremo do Sifrei: "mesmo que digam sobre a esquerda que é direita". O portão fecha com a imagem mais bela da obra (§ 26): o pecador é como quem caiu do telhado e quebrou todos os membros — e D'us "cura todos os membros com um só emplastro, o ouvir do ouvido" (Yeshayahu 55:3, "ouvi e viverá a vossa alma").