Seder Zeraim · Massechet Kilayim · Perek Heh · Mishná 7

"Sementes que caíram sem intenção"

נָפְלוּ מִמֶּנּוּ זְרָעִים
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

Sementes que caem sem querer, o vento que as espalha, e o que fazer quando já brotaram

Se estava passando pelo vinhedo e caíram dele sementes, ou saíram junto com o esterco ou com a água — se estava semeando e o vento o desviou para trás, é permitido. Se o vento o desviou para a frente, Rabi Akiva diz: se são ervas, deve virar a terra; e se é espiga em formação, deve sacudi-la; e se já trouxe grão, deve ser queimada.

הָיָה עוֹבֵר בַּכֶּרֶם וְנָפְלוּ מִמֶּנּוּ זְרָעִים, אוֹ שֶׁיָּצְאוּ עִם הַזְּבָלִים אוֹ עִם הַמַּיִם, הַזּוֹרֵעַ וְסִעֲרַתּוּ הָרוּחַ לַאֲחוֹרָיו, מֻתָּר. סִעֲרַתּוּ הָרוּחַ לְפָנָיו, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אִם עֲשָׂבִים, יוֹפַךְ. וְאִם אָבִיב, יְנַפֵּץ. וְאִם הֵבִיאָה דָגָן, תִּדָּלֵק:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

A Mishná trata agora do elemento central da proibição bíblica: a intenção. Sementes que chegam ao vinhedo sem que a pessoa tenha agido para semeá-las deliberadamente não geram, a princípio, a proibição de kilaei hakerem.

Devarim (Deuteronômio) 22:9
לֹא־תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם, פֶּן־תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם.
"Não semearás tua vinha com semente diversa, para que não se torne proibido o produto pleno da semente que semeares e o fruto da vinha" (Devarim 22:9).

"Não semearás": a proibição pressupõe intenção. A palavra "semearás" no versículo indica um ato deliberado — não a mera presença de sementes na vinha. Por isso, sementes que caem de quem apenas atravessa o vinhedo carregando-as, ou que saem junto com o esterco espalhado como adubo, ou com a água de irrigação, não configuram semeadura proibida, pois não houve intenção de plantá-las ali. O caso mais sutil é o de quem está genuinamente semeando um campo próprio, e o vento desvia a semente para dentro do vinhedo vizinho: se o vento a lançou para trás da pessoa (fora de seu campo de visão e controle imediato), ela é considerada isenta de responsabilidade, pois não percebeu o desvio. Mas se o vento a lançou para a frente, à vista da pessoa, ela tem o dever de agir para neutralizar o que já caiu — e Rabi Akiva estabelece uma escala de remédios conforme o estágio de crescimento: da terra revirada (para ervas ainda não brotadas) até a queima total (para o grão já formado), refletindo a gravidade crescente da negligência quanto mais tempo se deixa a planta crescer.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 5:17
הָיָה עוֹבֵר בַּכֶּרֶם וְנָפְלוּ מִמֶּנּוּ זְרָעִים אוֹ שֶׁיָּצְאוּ עִם הַזְּבָלִים אוֹ עִם הַמַּיִם אוֹ שֶׁהָיָה זוֹרֵעַ אוֹ זוֹרֶה וְסִעֲרַתּוּ הָרוּחַ לַאֲחוֹרָיו מֻתָּר. סִעֲרַתּוּ לְפָנָיו אִם עֲשָׂבִים יַהֲפֹךְ. וְאִם אָבִיב יְנַפֵּץ. וְאִם הֵבִיאָה דָּגָן תִּדָּלֵק.
Se estava passando pelo vinhedo e caíram dele sementes, ou saíram junto com o esterco ou com a água, ou estava semeando ou peneirando, e o vento o desviou para trás, é permitido. Se o desviou para a frente: se são ervas, deve virar a terra; e se é espiga em formação, deve sacudi-la; e se já trouxe grão, deve ser queimada.

O Rambam segue o texto da Mishná quase literalmente, decidindo a halachá segundo Rabi Akiva (a única opinião registrada), e apenas amplia levemente o rol de atividades cotidianas que não geram intenção de semeadura, incluindo "peneirar" (zoreh) ao lado de "semear" (zorea) — atividades agrícolas comuns em que grãos podem ser acidentalmente arremessados pelo vento para dentro do vinhedo.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Kilayim 5:7
אָמַר הַכָּתוּב (דברים כ״ב:ט׳) פֶּן תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּבָא בַּקַּבָּלָה פְּרָט לְשֶׁנָּפְלוּ מִמֶּנּוּ זְרָעִים אוֹ שֶׁיָּצְאוּ עִם הַזְּבָלִים אוֹ עִם הַמַּיִם שֶׁלֹּא זָרַע כְּלוּם אֲבָל נִזְרַע מֵאֵלָיו מִבְּלִי כַּוָּנָתוֹ.

Disse a Escritura (Devarim 22:9): "para que não se torne proibido o produto pleno da semente que semeares" — e veio na tradição recebida: com exclusão daquele de quem caíram sementes, ou que saíram junto com o esterco ou com a água, pois este não semeou coisa alguma; antes, semeou-se por si mesma, sem sua intenção.

"E se o vento o desviou para trás": é que a semente se espalhe atrás dele e caia no vinhedo, sendo ele forçado por circunstâncias alheias à sua vontade — e por isso não a torna proibida. Mas se o vento a espalhar à sua frente, e ele a estiver vendo, é obrigado a removê-la; e se já brotou e virou erva — como forragem — deve virar a terra, e isso lhe basta. E se já se tornou espiga em formação, deve sacudi-la e remover o trigo para outro lado, ficando proibido para uso, mas podendo aproveitar a palha. E se pretendeu deixá-la até que crescesse e se tornasse semente própria para colher e debulhar, tudo será queimado e proibido para uso, até mesmo a palha — pois assim é a lei do kilaei hakerem, que deve ser queimado, como disse a Escritura: "para que não se torne proibido" (pen tikdash), e seu Targum traduz "para que não seja queimado" (dilma titukad). E a halachá é como Rabi Akiva.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Kilayim 5:7
עִם הַזְּבָלִים אוֹ עִם הַמַּיִם. כְּשֶׁמְּזַבֵּל כַּרְמוֹ אוֹ כְּשֶׁפּוֹתֵחַ אַמַּת הַמַּיִם לְהַשְׁקוֹת הַכֶּרֶם פְּעָמִים יֵשׁ עִמָּהֶם זְרָעִים, וְכָל הֵנֵי שֶׁלֹּא בְכַוָּנָה נִזְרְעוּ שָׁרֵי, דְּלֹא תִזְרַע כַּרְמְךָ בְּכַוָּנָה מַשְׁמַע: סִעֲרַתּוּ הָרוּחַ. שֶׁהָיָה עוֹמֵד בַּשָּׂדֶה וְזוֹרֵעַ וְהוֹלִיכָה רוּחַ סְעָרָה אֶת הַזֶּרַע בַּכֶּרֶם.

"Com o esterco ou com a água": quando aduba seu vinhedo, ou quando abre o canal de água para irrigar o vinhedo, às vezes há sementes junto com eles — e tudo isso, que foi semeado sem intenção, é permitido, pois "não semearás tua vinha" indica um ato intencional.

"O vento o desviou": estava de pé no campo, semeando, e um vento forte levou a semente para dentro do vinhedo.

"Para trás, é permitido": pois foi sem intenção, e ele não viu que o vento levou a semente para dentro do vinhedo.

"E para a frente, é proibido": se o vento o desviou para a frente e ele viu, é proibido [deixar].

"Como deve proceder — se são ervas, deve virar a terra": deve lavrar e virar as raízes das ervas, e elas não brotarão mais.

"Se é espiga em formação" (aviv): quando a semente já brotou, mas ainda não completou um terço [de seu crescimento].

"Deve sacudi-la": a semente para fora da espiga — e os talos são permitidos, mas o grão é proibido.

"E se já trouxe grão, deve ser queimada": e tudo é proibido.

Massechet Kilayim não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.