Seder Zeraim · Massechet Kilayim · Perek Guimel · Mishná 5

"Um homem pode plantar pepino e abóbora num mesmo buraco"

נוֹטֵעַ אָדָם קִשּׁוּת וּדְלַעַת לְתוֹךְ גֻּמָּא אַחַת
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

O princípio central: kilayim é uma questão de aparência

Um homem pode plantar pepino e abóbora num mesmo buraco, contanto que esta se incline para um lado, e aquela se incline para o outro lado; e que a folhagem de uma se vire para cá, e a folhagem da outra se vire para lá — pois tudo o que os sábios proibiram [em matéria de kilayim], não o decretaram senão por causa da aparência.

נוֹטֵעַ אָדָם קִשּׁוּת וּדְלַעַת לְתוֹךְ גֻּמָּא אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁתְּהֵא זוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְזוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְנוֹטֶה שֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן, וְשֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן. שֶׁכָּל מַה שֶּׁאָסְרוּ חֲכָמִים, לֹא גָזְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Esta Mishná breve declara, de forma explícita, o princípio que sustenta silenciosamente todo o sistema de medidas e distâncias visto até aqui.

Vayikrá (Levítico) 19:19
שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם.
"Não semearás teu campo com semente diversa" (Vayikrá 19:19).

A aparência como fundamento de toda a legislação de kilayim. Nenhuma outra Mishná do tratado formula com tanta clareza o princípio subjacente a todas as leis de separação vistas até aqui: a proibição rabínica de kilayim em sementes não é uma proibição absoluta contra a proximidade física das plantas, mas sim contra a aparência de mistura desordenada. Por isso, mesmo pepino e abóbora — duas das espécies mais problemáticas do perek anterior, cujas folhas se estendem e se enroscam — podem ser plantados literalmente no mesmo buraco, desde que cada planta seja direcionada, com sua folhagem, para lados opostos, de modo que um observador visualize claramente duas plantações distintas e intencionalmente separadas, e não uma mistura casual. Esta Mishná serve de chave interpretativa retroativa para todas as medidas de distância detalhadas nos capítulos anteriores.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 4:5
וּמֻתָּר לִנְטֹעַ שְׁנֵי מִינִין בְּתוֹךְ גֻּמָּא אַחַת, וַאֲפִלּוּ קִישׁוּת וּדְלַעַת. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה מִין זֶה נוֹטֶה מֵעַל שְׂפַת הַגֻּמָּא לְכָאן, וְהַמִּין הָאַחֵר נוֹטֶה לַצַּד הַשֵּׁנִי, וְיֵרָאוּ נִבְדָּלִין זֶה מִזֶּה:
E é permitido plantar duas espécies dentro de um mesmo buraco, mesmo pepino e abóbora — contanto que esta espécie se incline sobre a beira do buraco para um lado, e a outra espécie se incline para o lado oposto, de modo que pareçam separadas uma da outra.

O Rambam codifica esta Mishná literalmente, mantendo tanto o caso central (pepino e abóbora) quanto a condição de direcionamento oposto da folhagem — a expressão prática do princípio de que kilayim, em sua dimensão rabínica, é uma questão de aparência.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Kilayim 3:5
גֻּמָּא הִיא חֲפִירָה, וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁכִּלְאַיִם יֵשׁ לְהִזָּהֵר בָּהֶן לְמַרְאִית הָעַיִן, וּמִפְּנֵי זֶה כְּשֶׁיִּהְיֶה זֶה נוֹטֶה לְצַד זֶה וְאַחֵר לְצַד אַחֵר נִרְאֶה מֻבְדָּל. וְיִחֵד קִישּׁוּת וּדְלַעַת מִפְּנֵי שֶׁעֲלֵיהֶם מִתְפַּשְּׁטִים וּמִסְתַּבְּכִים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְלֹא יַסְפִּיק לָהֶם תֶּלֶם, וְאַף עַל פִּי שֶׁהֵם כְּמוֹ שֶׁזָּכַרְנוּ, מֻתָּר לוֹ לֶאֱסֹף אוֹתָם בְּמָקוֹם אֶחָד, וּבִלְבַד שֶׁיַּפְרִיד הֶעָלִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:

"Gumá" é um buraco cavado. E já explicamos que, em matéria de kilayim, deve-se tomar cuidado por causa da aparência; e por isso, quando uma planta se inclina para um lado e a outra para outro lado, parecem separadas.

E ele especificou pepino e abóbora precisamente porque suas folhas se estendem e se enroscam, como já explicamos, de modo que um simples sulco não bastaria para elas. E, ainda que sejam como mencionamos [espécies particularmente propensas a se misturar], é permitido reuni-las num mesmo lugar, contanto que se separe a folhagem, como explicamos.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Kilayim 3:5
קִשּׁוּת וּדְלַעַת. שֶׁהֶעָלִים שֶׁלָּהֶן מִתְפַּשְּׁטִים וּמִתְעָרְבִים זוֹ עִם זוֹ, וְכָל שֶׁכֵּן שְׁאָר מִינִים. זוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה. דְּאַף עַל גַּב דְּאֵין הֶפְסֵק שֶׁל תֶּלֶם מוֹעִיל לָהֶן, הַטָּיַת הֶעָלִים זוֹ לְצַד זֶה וְזוֹ לְצַד זֶה מוֹעִיל לָהֶן, הוֹאִיל וּמַה שֶּׁאָסְרוּ חֲכָמִים בְּכִלְאַיִם לֹא אָסְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן:

"Pepino e abóbora": pois suas folhas se estendem e se misturam uma com a outra — e tanto mais as demais espécies [de folhagem menos expansiva, que se separam com ainda mais facilidade].

"Esta se inclina para um lado": pois, embora a separação por um sulco não seja eficaz para elas [dado o alcance de suas folhas], o direcionamento das folhas — uma para um lado e a outra para o lado oposto — é eficaz, visto que tudo o que os sábios proibiram em matéria de kilayim, não o proibiram senão por causa da aparência.

Massechet Kilayim não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.