Se a ponta de um ângulo de [campo] de trigo entrava dentro de [um campo] de cevada, é permitido, porque parece o fim de seu campo. Se o seu [campo] era de trigo e o de seu companheiro era de outra espécie, é permitido semear junto a ele da mesma espécie [do vizinho]. Se o seu era de trigo e o de seu companheiro também era de trigo, é permitido semear junto a ele uma fileira de linho — mas não uma fileira de outra espécie. Rabi Shimon diz: é indiferente se é semente de linho ou qualquer outra espécie. Rabi Yosei disse: mesmo no meio de seu campo é permitido testar com uma fileira de linho.
Esta Mishná explora um limite fundamental da proibição bíblica: ela se aplica apenas ao próprio campo do agricultor, não ao encontro entre campos de dois donos diferentes.
"Teu campo" — não a terra em geral. A Torá diz "שָׂדְךָ" — teu campo — e não "a terra". Os sábios extraem daí que a proibição de kilayim recai sobre a semeadura de duas espécies dentro dos limites de um único campo pertencente a uma pessoa; mas quando dois campos vizinhos, de donos diferentes, são semeados cada um com uma espécie distinta, não há problema algum, mesmo que as duas plantações se toquem na divisa — pois cada dono semeou apenas sua própria espécie em seu próprio campo. Esta Mishná desenvolve essa lógica ao caso do ângulo de um campo que "invade" visualmente o campo vizinho, e ao caso da fileira de linho, plantada como teste do solo e reconhecível como tal por qualquer observador, o que a isenta da aparência de mistura proibida.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
"Tor" é o nome do adorno que as mulheres colocam nas orelhas, como em "adornos [torei] de ouro faremos para ti" (Cântico dos Cânticos 1:11); e seu formato é triangular. Por isso se chama "cabeça de tor" o ângulo mais agudo de qualquer figura; e o significado do que disse "havia uma cabeça de tor" é conforme esse desenho.
Depois disse: quando seu campo estiver semeado de trigo, e o de seu companheiro for de outra espécie, é permitido a ele semear em seu campo semeado de trigo, daquela mesma espécie que está no campo de seu companheiro — e isso é o que quer dizer "é permitido semear junto a ele", contanto que semeie junto ao campo do companheiro, pois parece o fim do campo do companheiro, já que é da mesma espécie.
Mas, se seu campo e o campo de seu companheiro estivessem ambos semeados de trigo, é proibido semear entre eles senão apenas uma fileira de linho, e a razão é que todo aquele que a vir saberá que não a semeou senão para distinguir o campo, e ver se conseguirá semear ali linho ou não — pois ninguém semeia uma única fileira de linho, já que dela não sai nenhum benefício. Mas, se semear uma fileira de outra espécie, parecerá kilayim, e se dirá que não a semeou senão para aproveitar dela, e que não precisava dessa espécie senão para essa fileira.
E Rabi Shimon diz que tanto o linho quanto qualquer outra espécie são proibidos, pois é possível que digam sobre ele que não precisava do linho além dessa medida.
E disse Rabi Yosei que mesmo no meio de seu campo é permitido testar com uma fileira de linho — isto é, testar e experimentar e distinguir o campo; e Rabi Yosei não se preocupa com a aparência, e ainda que pareça kilayim, disse que é permitido; e os sábios se preocupam com a aparência, por isso é proibido distinguir o campo com uma fileira de linho senão no fim do campo. E a halachá não é como Rabi Yosei, nem como Rabi Shimon.
"Tor": é o nome de um adorno feminino de formato triangular; e por isso se chama "cabeça de tor" o ângulo agudo de qualquer formato. E se o ângulo agudo de um campo semeado de trigo entra dentro de um campo de cevada, é permitido, porque parece o fim de seu campo, e fica claro que não foram semeados de modo misturado.
"É permitido semear junto a ele da mesma espécie": é permitido semear junto ao seu campo de trigo daquela mesma espécie do campo de seu companheiro, e isso não parece kilayim em seu campo, porque parece o fim do campo do companheiro.
"É permitido semear junto a ele uma fileira de linho": pois quem vê sabe que não a semeou ali senão para testar seu campo, se é bom para semear linho ou não — já que ninguém costuma semear uma única fileira de linho, pois não há dela nenhum proveito. Mas de outra espécie, já que é comum semear dela uma única fileira, mesmo que não tenha sido semeada senão para testar o campo, é proibida, pois quem vê dirá que a semeou para seu proveito.
"Um, semente de linho, e um, todas as espécies": é proibido encostar até mesmo uma fileira, pois quem vê pode não saber que se trata de teste do campo.
"É permitido testar com uma fileira de linho": pois todos sabem que não pretende manter o linho, mas apenas testar seu campo, se é bom para o linho. E a halachá é como o primeiro tana.