Quem quer fazer seu campo em faixas, cada uma de uma espécie: Bet Shamai diz: três sulcos de terra recém-arada. E Bet Hilel diz: a largura do jugo do Sharon. E as palavras de uns estão próximas das palavras dos outros.
Com esta Mishná, o tratado passa a tratar diretamente das medidas de separação exigidas entre espécies diferentes num mesmo campo — o núcleo prático da proibição de kilaei zeraim.
Separação visível como critério da lei. A Torá proíbe semear duas espécies "juntas" no mesmo campo, mas não define a distância mínima que as torna, aos olhos da lei, duas plantações distintas em vez de uma única mistura. Esta Mishná — a primeira de uma série que ocupará boa parte do restante do capítulo — estabelece que o critério é essencialmente visual: um espaço de terra recém-lavrada e sem semeadura entre as faixas, suficiente para que um observador reconheça que se trata de duas plantações separadas, e não de uma mistura de sementes. Bet Shamai e Bet Hilel discordam apenas na medida exata dessa faixa de separação — mas a Mishná já adianta que, na prática, as duas medidas são muito próximas uma da outra.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
O Rambam segue aqui a opinião de Bet Hilel na medida — dois côvados por dois côvados —, adotando a solução halachicamente aceita entre as duas escolas.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
"Meshar meshar" [faixa por faixa]: lugares e lugares, isto é, quando se semeia um trecho comprido da terra com cada uma das espécies... E é necessário deixar espaço vazio de terra entre cada espécie e espécie, do tamanho de três sulcos de terra recém-lavrada, semelhantes a este [desenho]; e a terra, quando é chovida, racha-se nela fendas que se alargam, e cada uma dessas fendas se chama "sulco de terra recém-lavrada"; e o significado é a escavação das fendas que se abriram na terra.
"E a largura do jugo do Sharon": a largura do jugo com que se ara no Sharon — isto é, que ele é largo.
"Faixa por faixa": canteiro por canteiro, cada canteiro de uma única espécie.
"Três sulcos de terra recém-lavrada": ou seja, deixa entre uma faixa e outra um espaço de três sulcos de terra recém-arada, do sentido de "abrirá [yeftach] e revolverá sua terra" (Isaías 28). E no Yerushalmi se explica que são dois côvados de largura por dois côvados de comprimento; e depois estreita gradualmente, se quiser, até que não reste entre eles, no fim do estreitamento, senão o mínimo — pois é assim que ficam demonstrando que não foram semeados misturados.
"O jugo do Sharon": a largura completa do jugo com que se ara no Sharon, isto é, na planície — que é mais largo do que o jugo com que se ara na montanha.
"E as palavras de uns estão próximas das palavras dos outros": pois a medida de três sulcos de terra recém-lavrada é próxima de ser igual à largura completa do jugo do Sharon.