Seder Zeraim · Massechet Kilayim · Perek Bet · Mishná 1

"Toda seah que tem um quarto de outra espécie"

כָּל סְאָה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רֹבַע מִמִּין אַחֵר
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

A proporção que torna a mistura proibida

Toda seah que tem um quarto de outra espécie, deve-se diminuir. Rabi Yosei diz: deve-se selecionar tudo — seja de uma só espécie, seja de duas espécies. Rabi Shimon diz: não disseram isso senão quando é de uma única espécie. Mas os sábios dizem: tudo o que é kilayim numa seah se soma para completar o quarto.

כָּל סְאָה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רֹבַע מִמִּין אַחֵר, יְמַעֵט. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יָבֹר. בֵּין מִמִּין אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי מִינִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא מִמִּין אֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּסְּאָה מִצְטָרֵף לְרֹבַע:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Esta Mishná abre o segundo perek, dedicado a definir com precisão numérica quando uma mistura de sementes se torna proibida — uma elaboração prática da proibição bíblica.

Vayikrá (Levítico) 19:19
אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ, בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם, שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם, וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ.
"Guardareis os Meus estatutos: não acasalarás teu animal com espécie diversa; não semearás teu campo com semente diversa; e vestimenta de duas espécies, mistura proibida, não subirá sobre ti" (Vayikrá 19:19).

Da proibição absoluta à proporção mensurável. O Perek Alef estabeleceu quais espécies são consideradas verdadeiramente distintas para os fins da proibição de שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם — "teu campo não semearás com mistura de espécies". O Perek Bet passa a tratar de uma questão distinta: quando uma mistura acidental de sementes — que ocorre no armazém, no saco de grãos, ou no próprio celeiro — se torna significativa o bastante para proibir o plantio daquele lote. A Torá não fala em proporções; é a tradição oral, preservada nesta Mishná, que fixa a medida prática: um rova (um quarto de kav) de uma espécie estranha dentro de uma seah (seis kabim) — ou seja, uma proporção de 1 para 24 — já é suficiente para exigir correção antes de semear. Abaixo dessa proporção, a mistura é considerada insignificante e não constitui violação.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 2:1
זֶרַע שֶׁנִּתְעָרֵב בּוֹ זֶרַע אַחֵר אִם הָיוּ אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כְּגוֹן סְאָה שֶׁל חִטִּים שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּעֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ סְאָה שֶׁל שְׂעוֹרִים הֲרֵי זֶה אָסוּר לִזְרֹעַ אֶת הַמְעֹרָב עַד שֶׁיְּמַעֵט אֶת הַחִטִּין אוֹ יוֹסִיף עַל הַשְּׂעוֹרִים וְאִם זָרַע לוֹקֶה:
Semente na qual se misturou outra semente: se a proporção for de um vinte e quatro avos — como, por exemplo, uma seah de trigo que se misturou em vinte e três seah de cevada — é proibido semear a mistura até que se diminua o trigo ou se acrescente à cevada; e se semeou, recebe açoites.

O Rambam segue aqui a posição dos sábios (halachá como os חֲכָמִים da Mishná, e não como Rabi Yosei), tratando toda mistura de kilayim numa seah como cumulativa para completar o rova que obriga a correção.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Kilayim 2:1
הסאה כבר בארנו (סוף פאה מ"ז) שהיא ו' קבין ורובע היא רביעית הקב והוא אומר שכשיהיה בזרע חלק מכ"ד ממנו מזרע אחר אסור לו לזרוע אותו הזרע עד שימעט זה הזרע האחר או עדשיבור אותו מן החלק ההוא או יוסיף על הזרע עד שיהיה ערך הזרע האחר לזה הזרע פחות מערך אחד אל שלשה ועשרים... וְהַלָּכָה כַּחֲכָמִים וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.

A seah, já explicamos (fim de Peá, capítulo 7), que ela é de seis kabim, e o rova é um quarto do kav. E ele diz que, quando na semente houver uma parte de vinte e quatro de outra semente, é proibido semear aquela semente até que se diminua essa outra semente — ou selecionando-a e retirando-a daquela porção, ou acrescentando à semente [principal], até que a proporção da outra semente em relação a esta fique menor que um para vinte e três.

E o que disse Rabi Yosei, "deve-se selecionar": por exemplo, se um rova de cevada se misturou numa seah menos um rova de trigo, de modo que o total seja uma seah, não basta que se colha um pouco da cevada até diminuir o rova, mas deve-se selecionar toda a quantidade que ali houver, seja de uma só espécie — como na mistura de cevada com trigo — seja de duas espécies, como se parte do rova fosse cevada e parte ervilhas, misturadas com o trigo. E Rabi Shimon disse: não disseram isso senão de uma única espécie.

E o que disseram os sábios, "tudo o que é kilayim numa seah se soma para completar o rova": quer dizer que, se houver duas espécies ou mais, e cada uma delas for kilayim com aquela seah, quando se reunirem todas elas um rova numa seah, é pouco [e portanto proíbe]; mas se se misturar zunin e cevada, um rova numa seah menos um rova de trigo, visto que o zunin não é kilayim com o trigo, não se somam à cevada. E a halachá é como os sábios, e não é como Rabi Yosei.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Kilayim 2:1
כָּל סְאָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ רֹבַע. הַקַּב דְּהַיְנוּ אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לִסְאָה, שֶׁהַסְּאָה שִׁשָּׁה קַבִּין: יְמַעֵט. אוֹתוֹ מִין אַחֵר הַמְעֹרָב בּוֹ עַד שֶׁיִּפְחַת הָרֹבַע וְיִתְבַּטֵּל בְּתוֹךְ הַסְּאָה, וּמֻתָּר לִזְרֹעַ וְלֹא מִתְּסַר מִשּׁוּם זוֹרֵעַ כִּלְאַיִם: יָבוֹר. מִכֵּיוָן שֶׁהֻזְקַק לְמַעֵט יָסִיר הַכֹּל, מִשּׁוּם דְּמֵחֲזֵי כִּמְקַיֵּם כִּלְאַיִם... וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.

"Toda seah que tem um rova": um rova do kav, ou seja, um vinte e quatro avos da seah, pois a seah tem seis kabim.

"Deve-se diminuir": aquela outra espécie misturada nela, até que o rova diminua e se anule dentro da seah; e então é permitido semear, e não se transgride por semear kilayim.

"Deve-se selecionar": visto que já foi necessário diminuir, deve-se remover tudo, porque parece que se está mantendo o kilayim, já que começou a selecionar — pois, se não fosse selecionar tudo, [não faria sentido começar]. Mas se de início havia menos que um rova, é permitido [sem seleção]. E a halachá não é como Rabi Yosei.

"Seja de uma só espécie": seja aquele rova de uma única espécie, seja de várias espécies, é necessário diminuir.

"Não disseram isso senão de uma única espécie": pois duas espécies não se somam para completar a medida do rova.

"Mas os sábios dizem, tudo o que é kilayim numa seah...": há diferença entre os sábios e o primeiro tana — por exemplo, uma seah de cevada que tem um rova de aveia-silvestre e espelta-silvestre: para o primeiro tana, é necessário diminuir; para os sábios, não é necessário diminuir, pois a aveia-silvestre não se soma à espelta-silvestre, já que não constituem kilayim numa seah de cevada. E a halachá é como os sábios.

Massechet Kilayim não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.