Seder Zeraim · Massechet Kilayim · Perek Alef · Mishná 9

"Aquele que enterra nabo e rabanetes"

הַטּוֹמֵן לֶפֶת וּצְנוֹנוֹת תַּחַת הַגֶּפֶן
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

Enterrar vegetais sob a vinha para conservação, e a definição mínima de kilaei zera'im

Aquele que enterra nabo e rabanetes debaixo da vinha, se algumas de suas folhas ficaram descobertas, não precisa se preocupar nem com kilayim, nem com o ano sabático, nem com os dízimos, e podem ser retirados no Shabat. Aquele que semeia trigo e cevada de uma só vez, eis que isso é kilayim. Rabi Yehuda diz: não é kilayim, a menos que sejam dois grãos de trigo e um de cevada, ou um grão de trigo e dois de cevada, ou um grão de trigo, um de cevada e um de espelta.

הַטּוֹמֵן לֶפֶת וּצְנוֹנוֹת תַּחַת הַגֶּפֶן, אִם הָיוּ מִקְצָת עָלָיו מְגֻלִּים, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ לֹא מִשּׁוּם כִּלְאַיִם, וְלֹא מִשּׁוּם שְׁבִיעִית, וְלֹא מִשּׁוּם מַעַשְׂרוֹת, וְנִטָּלִים בְּשַׁבָּת. הַזּוֹרֵעַ חִטָּה וּשְׂעוֹרָה כְּאַחַת, הֲרֵי זֶה כִלְאָיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ כִּלְאַיִם, עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵי חִטִּים וּשְׂעוֹרָה, אוֹ חִטָּה וּשְׁתֵּי שְׂעוֹרִים, אוֹ חִטָּה וּשְׂעוֹרָה וְכֻסָּמֶת:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

A Mishná final do Perek retoma a definição mesma de "semear" e acrescenta a proibição específica da mistura na vinha.

Vayikrá (Levítico) 19:19 e Devarim (Deuteronômio) 22:9
שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם. לֹא־תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם, פֶּן־תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם.
"Teu campo não semearás com mistura de espécies" (Vayikrá 19:19). "Não semearás tua vinha com mistura de espécies, para que não se torne proibida toda a produção — tanto a semente que semeares quanto a produção da vinha" (Devarim 22:9).

Duas leis distintas convergindo em uma só Mishná. A primeira parte desta Mishná explica por que enterrar nabo e rabanete sob uma vinha, para conservá-los, não constitui transgressão alguma — nem de kilaei hakerem (mistura proibida na vinha, de Devarim 22:9), nem do ano sabático, nem da obrigação de dízimos —, contanto que uma parte das folhas permaneça visível acima da terra: isso demonstra que a intenção não é plantação, mas mero armazenamento, e por isso a ação não é juridicamente uma "semeadura". A segunda parte volta ao tema original do Perek — kilaei zera'im, sementes — e define a quantidade mínima que configura a transgressão: para os sábios anônimos, basta um grão de trigo e um de cevada juntos; para Rabi Yehuda, é necessária uma proporção maior, na medida em que ele deriva a definição de "semear" a partir da mesma palavra usada em kilaei hakerem, que requer uma quantidade mínima de "queda da mão" (mapolet yad).

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 1:2
וְאֶחָד הַזּוֹרֵעַ אוֹ הַמְנַכֵּשׁ אוֹ הַמְחַפֶּה, כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה חִטָּה אַחַת וּשְׂעוֹרָה אַחַת מֻנָּחִין עַל הָאָרֶץ וְחִפָּה אוֹתָן בֶּעָפָר בֵּין בְּיָדוֹ בֵּין בְּרַגְלוֹ בֵּין בִּכְלִי, הֲרֵי זֶה לוֹקֶה.
E, do mesmo modo, aquele que semeia, ou capina, ou cobre — como quando havia um grão de trigo e um grão de cevada colocados sobre a terra, e ele os cobriu com terra, seja com a mão, seja com o pé, seja com um instrumento — recebe açoites.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 1:3
הַטּוֹמֵן לֶפֶת אוֹ צְנוֹנוֹת תַּחַת הַגֶּפֶן, אִם הָיוּ מִקְצָת עָלָיו מְגֻלִּין, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ מִשּׁוּם כִּלְאַיִם, שֶׁהֲרֵי לֹא נִתְכַּוֵּן לִנְטִיעָה אֶלָּא לְגַנְזוֹ בַּקַּרְקַע כְּדֶרֶךְ שֶׁגּוֹנְזִין בְּמַרְתֵּף.
Aquele que enterra nabo ou rabanetes debaixo da vinha, se algumas de suas folhas ficaram descobertas, não precisa se preocupar com kilayim, pois não teve intenção de plantio, mas apenas de guardá-los na terra, do mesmo modo que se guardam em uma adega.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Kilaim 1:4
וְכֵן הֲלָכָה: הַזּוֹרֵעַ חִטָּה וּשְׂעוֹרָה כְּאַחַת הֲרֵי זֶה כִלְאַיִם, וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
E assim é a halachá: aquele que semeia trigo e cevada de uma só vez, eis que isso é kilayim; e a lei não é como Rabi Yehuda.

O Rambam decide a favor dos sábios anônimos contra Rabi Yehuda: já um único grão de cada espécie, semeado junto, configura a transgressão de kilaei zera'im — não sendo necessária a quantidade maior que Rabi Yehuda exige.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Kilayim 1:9
מִשּׁוּם כִּלְאַיִם. הוּא מַה שֶּׁאָמַר הַכָּתוּב (ויקרא יט) "שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם". מִשּׁוּם שְׁבִיעִית. הוּא מַה שֶּׁאָמַר הַכָּתוּב (שם כה) "שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית". וְלֹא מִשּׁוּם מַעַשְׂרוֹת. שֶׁלֹּא יִתְחַיֵּב כְּשֶׁיַּעֲקֹר אוֹתָהּ מַעֲשֵׂר, שֶׁהַכָּתוּב אוֹמֵר (שם כז) "וְכָל מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ", וְזֶה אֵינוֹ צוֹמֵחַ בָּאָרֶץ. וְנִטָּלִים בְּשַׁבָּת. מִפְּנֵי שֶׁאֵינָם צֶמַח מְחֻבָּר בַּקַּרְקַע, וְאַף עַל פִּי שֶׁיְּנַעְנֵעַ הֶעָפָר בִּשְׁעַת עֲקִירָתָם, שֶׁהָעִקָּר אֶצְלֵנוּ בְּאֵלּוּ הָעִנְיָנִים, טִלְטוּל מִן הַצַּד לָאו שְׁמֵיהּ טִלְטוּל. וְרַבִּי יְהוּדָה מַצְרִיךְ לִזְרֹעַ שְׁנֵי מִינִים עִם אֶחָד מִשְּׁנֵי מִינִים אוֹ עִם מִין שְׁלִישִׁי, וְאָז יִתְחַיֵּב מַלְקוֹת מִן הַתּוֹרָה עַל הַזֶּרַע הַהוּא; וְהֵבִיא רְאָיָה עָלָיו מִכִּלְאֵי הַכֶּרֶם, שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (דברים כב) "לֹא תִזְרַע כַּרְמְךָ כִלְאָיִם", וְהַכִּלְאַיִם זוּלָתִי הַכֶּרֶם; וְכֵן בַּזְּרָעִים צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה כִּלְאַיִם לְבַד הַדָּבָר שֶׁנִּזְרָע בּוֹ. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה, אֲבָל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם נִפְסְקָה הֲלָכָה עָלָיו שֶׁאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּזְרַע חִטָּה וּשְׂעוֹרָה וְחַרְצָן בְּמַפֹּלֶת יָד, וְאָז יִהְיֶה חַיָּב מַלְקוֹת.

"Kilayim": é o que diz o versículo: "Teu campo não semearás com mistura de espécies" (Vayikrá 19). "Ano sabático": é o que diz o versículo: "Teu campo não semearás no sétimo ano" (ali, 25). "Nem dízimos": para que não fique obrigado, quando arrancar o produto, ao dízimo — pois o versículo diz "e todo dízimo da terra, da semente da terra" (ali, 27), e este produto não brotou na terra (naquele lugar). "E podem ser retirados no Shabat": porque não são vegetação presa ao solo, e ainda que se mexa a terra no momento de retirá-los, o princípio que temos nesses assuntos é que mover algo de lado não se considera "mover" propriamente.

Rabi Yehuda exige que se semeiem duas espécies junto com uma terceira, ou uma quantidade maior, para que se receba açoites pela lei da Torá sobre aquela semente; e trouxe prova disso do kilaei hakerem, onde o versículo diz "não semearás tua vinha com mistura de espécies" (Devarim 22) — sendo que o kilayim ali é além do próprio vinhedo; e assim também nas sementes, requer que haja kilayim além do próprio elemento no qual se semeou. E a lei não é como Rabi Yehuda; mas quanto ao kilaei hakerem, ficou decidida a halachá segundo ele: não se é responsabilizado a menos que se semeie trigo, cevada e caroço de uva de uma só vez com queda da mão — e então se recebe açoites.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Kilayim 1:9
הַטּוֹמֵן לֶפֶת וּצְנוֹנוֹת. כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ נִשְׁמָרִים תַּחַת הַקַּרְקַע, שֶׁלֹּא כְדֶרֶךְ שְׁתִילָה, גַּלֵּי דַעְתֵּיהּ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה בְּהַשְׁרָשָׁתָן. אִם הָיוּ מִקְצָת עָלִין מְגֻלִּין. מִשּׁוּם שַׁבָּת נָקְטֵיהּ, דְּאִם הָיוּ כָּל הֶעָלִין מְכֻסִּין, אִי אֶפְשָׁר לִטֹּל אִם לֹא שֶׁיָּזִיז עָפָר בְּיָדַיִם. וְנִטָּלִים בְּשַׁבָּת. דְּכִתְלוּשִׁים דָּמוּ, וְאוֹחֵז בֶּעָלִים הַמְגֻלִּים וּמוֹצִיאָן; וְאַף עַל גַּב דְּמֵזִיז עָפָר מִמְּקוֹמוֹ, טִלְטוּל מִן הַצַּד לְצֹרֶךְ דְּבַר הֶתֵּר וְאֵינוֹ נוֹגֵעַ בַּדָּבָר הָאָסוּר, מֻתָּר. עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי חִטִּים וּשְׂעוֹרָה. טַעֲמָא דְרַבִּי יְהוּדָה מִשּׁוּם דִּכְתִיב (ויקרא יט) "שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם", וְסָבַר דְּקַרְקַע בְּלֹא זֶרַע לֹא אִקְּרֵי שָׂדֶה. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּקַרְקַע אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ זְרוּעָה קָרוּי שָׂדֶה.

"Aquele que enterra nabo e rabanetes": para que fiquem preservados debaixo da terra, sem o modo de um plantio; ele revela sua intenção de que não deseja o enraizamento deles.

"Se algumas das folhas ficaram descobertas": a Mishná fala assim por causa do Shabat — pois se todas as folhas estivessem cobertas, seria impossível retirá-los sem mover terra com as mãos.

"E podem ser retirados no Shabat": porque são considerados como já destacados; segura-se pelas folhas descobertas e se puxa. E, ainda que se mova terra do lugar, mover algo de lado, para fim permitido, sem tocar diretamente no que é proibido, é permitido.

"A menos que sejam dois grãos de trigo e um de cevada": o raciocínio de Rabi Yehuda baseia-se em que está escrito "teu campo não semearás com mistura de espécies" (Vayikrá 19), e ele entende que terra sem semente não se chama "campo" propriamente. E a lei não é como Rabi Yehuda, pois terra, mesmo não semeada, já se chama "campo".

Massechet Kilayim não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.