A Mishná · הַמִּשְׁנָה
A matemática das misturas: quanto se retira quando tevel se mistura com chulin corrigido ou com maasser, em proporções iguais ou desiguais
Cem de tevel misturado com cem de chulin: retira-se cento e um. Cem de tevel misturado com cem de maasser: retira-se cento e um. Cem de chulin corrigido misturado com cem de maasser: retira-se cento e dez. Cem de tevel misturado com noventa de maasser, ou noventa de tevel misturado com oitenta de maasser: não se perde nada. Esta é a regra: sempre que o tevel for maior, não se perde nada.
מֵאָה טֶבֶל מֵאָה חֻלִּין, נוֹטֵל מֵאָה וְאֶחָד. מֵאָה טֶבֶל מֵאָה מַעֲשֵׂר, נוֹטֵל מֵאָה וְאֶחָד. מֵאָה חֻלִּין מְתֻקָּנִים מֵאָה מַעֲשֵׂר, נוֹטֵל מֵאָה וָעֶשֶׂר. מֵאָה טֶבֶל תִּשְׁעִים מַעֲשֵׂר, תִּשְׁעִים טֶבֶל וּשְׁמוֹנִים מַעֲשֵׂר, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם. זֶה הַכְּלָל, כָּל זְמַן שֶׁהַטֶּבֶל מְרֻבֶּה, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם:
Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה
Esta Mishná trata da matemática precisa de separação quando um lote de tevel se mistura, sem que se saiba distinguir, com um lote já dizimado ou apenas parcialmente dizimado.
Vayikrá (Levítico) 27:30
וְכָל מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַה' הוּא, קֹדֶשׁ לַה'.
"E todo dízimo da terra, da semente da terra, do fruto da árvore, pertence ao Senhor; é sagrado para o Senhor."
Por que esta Mishná não tem fonte bíblica direta. A obrigação bíblica de dizimar é certa; mas as regras matemáticas de como retirar dízimos quando lotes se misturam sem possibilidade de distinção física são de origem rabínica, fundadas no princípio de que a terumá "sobe" (é anulada) numa proporção de um para cem. Quando cem de tevel se mistura com cem de chulin (produto já corrigido), retira-se cento e um: cem para tratar como o tevel original — do qual se separam os dízimos normalmente — e mais um, correspondente à terumat maasser que se teme estar perdida entre o chulin. Quando o tevel é maior que o maasser com o qual se mistura (por exemplo, cem tevel com noventa maasser), não há perda alguma, pois a diferença de dez já cobre, por si, a quantidade de terumat maasser devida. Esta regra final — "sempre que o tevel for maior, não se perde nada" — resume o princípio geral que rege o restante do perek.
Halachot · הֲלָכוֹת
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Maasser 8:3, 8:5
כֵּיצַד. מֵאָה סְאָה שֶׁל טֶבֶל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמֵאָה סְאָה שֶׁל חֻלִּין מְתֻקָּנִים מַפְרִישׁ מִן הַכּל אֶחָד וּמֵאָה, וְכָל שֶׁהִפְרִישׁ טֶבֶל וְיִשָּׁאֵר צ"ט חֻלִּין מְתֻקָּנִים נִמְצָא מַפְסִיד סְאָה אַחַת... כֵּיצַד. מֵאָה מַעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמֵאָה חֻלִּין מְתֻקָּנִים מַפְרִישׁ מִן הַכּל מֵאָה וְעֶשֶׂר, וְכָל שֶׁהִפְרִישׁ מַעֲשֵׂר וְהַתִּשְׁעִים הַנִּשְׁאָרוֹת הֵן חֻלִּין כְּשֶׁהָיוּ.
Como? Cem se'ah de tevel misturado com cem se'ah de chulin corrigido: retira-se de tudo cento e um, considerando-se tudo o que retirou como tevel, e restam noventa e nove como chulin corrigido — perdendo-se assim um se'ah. [...] Como? Cem de maasser misturado com cem de chulin corrigido: retira-se de tudo cento e dez, considerando-se tudo o que retirou como maasser, e os noventa restantes são chulin como eram.
O Rambam explica passo a passo cada caso da Mishná: no tevel misturado com chulin ou com maasser, a lógica é retirar cento e um (perdendo apenas um se'ah do lado não-tevel); no chulin corrigido misturado com maasser, retira-se cento e dez, pois há necessidade de recuperar a terumat maasser completa que o maasser ainda devia.
Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Demai 7:7
שְׁמוֹר זֶה הָעִקָּר, וְהוּא שֶׁתְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה, רוֹצֶה לוֹמַר כְּשֶׁיִּתְעָרֵב חֵלֶק מִתְּרוּמַת מַעֲשֵׂר בְּמֵאָה חֲלָקִים אֲחֵרִים וְיַחְזֹר הַכֹּל מֵאָה וְאֶחָד, יִטֹּל הַחֵלֶק הַהוּא שֶׁנָּפַל בּוֹ בִּלְבָד, וְזֶהוּ עִנְיַן "תַּעֲלֶה"... וּכְשֶׁיִּתְעָרְבוּ מֵאָה חֲלָקִים טֶבֶל וּמֵאָה חֲלָקִים חֻלִּין וְנַעֲשֶׂה הַכֹּל מָאתַיִם חֲלָקִים, אָמַר שֶׁיִּטֹּל מֵאֵלּוּ הַמָּאתַיִם חֲלָקִים ק"א, וְיִהְיוּ הַק"א שֶׁנָּטַל טֶבֶל, וְהַתִּשְׁעִים וְתֵשַׁע שֶׁהִנִּיחַ חֻלִּין כְּמוֹ שֶׁהָיוּ, וְנִמְצָא מַפְסִיד מִן הַחֻלִּין אֶחָד.
Guarde este princípio: a terumat maasser "sobe" (se anula) na proporção de um para cem — ou seja, quando uma parte de terumat maasser se mistura com outras cem partes, e o total se torna cento e um, retira-se apenas aquela parte que caiu ali. E esse é o sentido de "sobe".
Quando se misturam cem partes de tevel com cem partes de chulin, formando duzentas partes ao todo, disse que se retiram destas duzentas partes cento e uma, sendo as cento e uma que retirou consideradas tevel, e as noventa e nove que restaram, chulin como eram — resultando em perda de uma parte do chulin.
Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Demai 7:7
מֵאָה טֶבֶל וּמֵאָה חֻלִּין. שֶׁנִּתְעָרְבוּ. נוֹטֵל מֵאָה וְאֶחָד. נוֹטֵל מֵאָה לְהַפְרִישׁ מֵהֶן מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי כְּדִין כָּל טֶבֶל, וְאֶחָד נוֹטֵל מִן הַמֵּאָה שֶׁל חֻלִּין לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר, כְּאִלּוּ הָיוּ טֶבֶל, שֶׁהַחֻלִּין נַעֲשִׂים כַּטֶּבֶל עַצְמוֹ לְעִנְיַן תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר בִּלְבָד. מֵאָה טֶבֶל תִּשְׁעִים מַעֲשֵׂר וְכוּ' לֹא הִפְסִיד כְּלוּם. דְּכֵיוָן דְּאִיכָּא בַּטֶּבֶל עֲשָׂרָה יְתֵרִים, דַּיְנִינַן לֵיהּ כְּאִלּוּ יֵשׁ לוֹ פַּרְנָסָה מִמָּקוֹם אַחֵר. כָּל זְמַן שֶׁהַטֶּבֶל מְרֻבֶּה. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה מְרֻבֶּה עֲשָׂרָה.
"Cem de tevel e cem de chulin": que se misturaram. "Retira-se cento e um": toma cem para separar deles maasser rishon e maasser sheni, como a lei de todo tevel; e toma um das cem de chulin para terumat maasser, como se fossem tevel — pois o chulin se torna como o próprio tevel apenas para efeito de terumat maasser.
"Cem tevel, noventa maasser etc., não se perde nada": já que há no tevel dez a mais, julga-se como se ele tivesse sustento de outro lugar.
"Sempre que o tevel for maior": entenda-se, maior por dez.
Massechet Demai não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.