Seder Zeraim · Massechet Demai · Perek Zayin · Mishná 1

"Aquele que convida seu companheiro"

הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵרוֹ
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

Abrindo o Perek Zayin: a declaração condicional feita na véspera de Shabat, para separar dízimos de demai no dia seguinte sem violar o Shabat

Aquele que convida um companheiro para comer em sua casa, e este não confia nele quanto aos dízimos, diz na véspera de Shabat: "aquilo que amanhã separarei, eis que é o dízimo, e o restante do dízimo está próximo dele; este que fiz dízimo, seja feito terumat maasser sobre ele; e o maasser sheni está ao norte dele ou ao sul dele, e está resgatado sobre o dinheiro".

הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, וְהוּא אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, אוֹמֵר מֵעֶרֶב שַׁבָּת, מַה שֶּׁאֲנִי עָתִיד לְהַפְרִישׁ מָחָר, הֲרֵי הוּא מַעֲשֵׂר, וּשְׁאָר מַעֲשֵׂר סָמוּךְ לוֹ, זֶה שֶׁעָשִׂיתִי מַעֲשֵׂר עָשׂוּי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עָלָיו, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּצְפוֹנוֹ אוֹ בִדְרוֹמוֹ, וּמְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Abrindo o Perek Zayin, esta Mishná ensina como declarar de antemão, ainda em dia de semana, a separação de dízimos que só se tornará efetiva no dia seguinte — driblando a proibição de separar dízimos em Shabat.

Vayikrá (Levítico) 27:30
וְכָל מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַה' הוּא, קֹדֶשׁ לַה'.
"E todo dízimo da terra, da semente da terra, do fruto da árvore, pertence ao Senhor; é sagrado para o Senhor."

Por que esta Mishná não tem fonte bíblica direta. A obrigação de separar dízimos é bíblica, mas o mecanismo tratado aqui — a declaração condicional antecipada, que permite "separar" no dia seguinte algo já designado hoje — é uma construção puramente rabínica, possível apenas porque o dízimo de demai é apenas duvidoso, não certo. Como no dízimo certo (vadai) não há brerá (retroatividade jurídica: não se pode dizer hoje que uma porção que só será separada amanhã "já era" o dízimo desde agora), é proibido separar dízimos vadai em Shabat. Mas no demai, cuja obrigação é apenas rabínica e duvidosa, os sábios permitiram esse tipo de declaração antecipada — dizendo hoje, antes que entre o Shabat, que a porção que amanhã se tornará o dízimo já está designada como tal. Assim, quem não confia no anfitrião quanto aos dízimos pode comer em sua casa no Shabat sem transgredir, pois a "separação" já ocorreu, tecnicamente, antes do Shabat começar.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Maasser 9:7
וְכֵן הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ וְהוּא אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעַשְׂרוֹת אוֹמֵר מֵעֶרֶב שַׁבָּת מַה שֶּׁאֲנִי עָתִיד לְהַפְרִישׁ לְמָחָר הֲרֵי הוּא מַעֲשֵׂר וּשְׁאָר מַעֲשֵׂר סָמוּךְ לוֹ. וְזֶה שֶׁעָשִׂיתִי מַעֲשֵׂר עָשׂוּי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עַל שְׁאָר הַסָּמוּךְ לוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּצְפוֹנוֹ אוֹ בִּדְרוֹמוֹ וַהֲרֵי הוּא מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת. מִפְּנֵי שֶׁמֻּתָּר לְאָדָם לְהַתְנוֹת תְּנָאִים אֵלּוּ עַל הַדְּמַאי אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ. אֲבָל בְּוַדַּאי אֵינוֹ מַתְנֶה אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁבִּרְשׁוּתוֹ:
E assim, aquele que convida seu companheiro para comer em sua casa, e este não confia nele quanto aos dízimos, diz na véspera de Shabat: "aquilo que amanhã separarei, eis que é o dízimo, e o restante do dízimo está próximo dele; e este que fiz dízimo é feito terumat maasser sobre o restante próximo a ele, e o maasser sheni está ao norte dele ou ao sul dele, e está resgatado sobre o dinheiro" — pois é permitido a uma pessoa condicionar essas condições sobre o demai, ainda que não esteja em sua posse; mas quanto ao dízimo certo, não se condiciona senão sobre algo que está em sua posse.

O Rambam codifica esta Mishná quase palavra por palavra, no capítulo que trata especificamente das técnicas de separação do dízimo de demai — explicando o princípio-chave: a condição antecipada só funciona porque o demai é apenas duvidoso.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Demai 7:1
אָסוּר לָנוּ לְהוֹצִיא מַעַשְׂרוֹת בְּשַׁבָּת וְלֹא בְּיוֹם טוֹב, וְהָעִקָּר אֶצְלֵנוּ כִּי בִּדְמַאי אָדָם מַתְנֶה עַל הַדָּבָר שֶׁאֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ. וּכְשֶׁתִּסְתַּכֵּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ בְּפֶרֶק ה' מִזֹּאת הַמַּסֶּכְתָּא בְּעִנְיַן הַלּוֹקֵחַ מִן הַנַּחְתּוֹם, יִתְבָּאֵר לְךָ הַהֲלָכָה בֵּאוּר שָׁלֵם, וְכָל הַהֲלָכוֹת הַבָּאוֹת אַחֲרֵיהֶן כִּי הָעִנְיָן בִּכְלָל שָׁוֶה.

É proibido a nós separar dízimos em Shabat, nem em Iom Tov; e o princípio conosco é que, no demai, uma pessoa pode condicionar sobre algo que ainda não está em sua posse. E quando você observar o que dissemos no Perek Heh deste tratado, a respeito de "aquele que compra do padeiro", a halachá se esclarecerá plenamente para você — e todas as halachot que se seguem funcionam pelo mesmo princípio geral.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Demai 7:1
הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵרוֹ. אוֹמֵר מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְכוּ'. וְהֵיכָא דְהִתְנָה מֵעֶרֶב שַׁבָּת מֻתָּר לְהַפְרִישׁ בְּשַׁבָּת, אֲבָל לֹא הִתְנָה אָסוּר, דִּתְנַן סָפֵק חֲשֵׁכָה מְעַשְּׂרִים אֶת הַדְּמַאי, הָא וַדַּאי חֲשֵׁכָה לֹא. הֲרֵי הוּא מַעֲשֵׂר. וּתְרוּמָה גְדוֹלָה אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ, דְּלֹא נֶחְשְׁדוּ עַמֵּי הָאָרֶץ עָלֶיהָ. מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. יִהְיֶה בִּצְפוֹנוֹ אוֹ בִדְרוֹמוֹ וּמְחֻלָּל יִהְיֶה עַל הַמָּעוֹת, וְנִמְצָא לְמָחָר שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ כִּי אִם תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר בִּלְבָד, וְאוֹכֵל וְשׁוֹתֶה אֶת הַשְּׁאָר.

"Aquele que convida seu companheiro... diz na véspera de Shabat, etc.": onde condicionou na véspera de Shabat, é permitido separar em Shabat; mas onde não condicionou, é proibido — pois aprendemos: "quando há dúvida se já escureceu, dizima-se o demai" (mas o dízimo certo não). "Eis que é o dízimo": e a terumá gedolá não precisa ser separada, pois os amei haaretz não são suspeitos quanto a ela.

"Maasser sheni": estará ao norte dele ou ao sul dele, e será resgatado sobre o dinheiro — e assim resulta que amanhã não precisará separar senão a terumat maasser, comendo e bebendo o restante.

Massechet Demai não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.