Seder Zeraim · Massechet Demai · Perek Dalet · Mishná 1

"O que compra frutos de quem não é confiável"

הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת מִמִּי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

A palavra do vendedor não confiável vale para comer no Shabat, mas o dízimo precisa ser corrigido depois

Aquele que compra frutos de quem não é confiável quanto aos dízimos, e se esqueceu de dizimá-los, e o consultou no Shabat — pode comer com base em sua palavra. Anoiteceu a saída do Shabat: não deve comer deles até que os dizime. Não o encontrou, e outra pessoa que não é confiável quanto aos dízimos lhe disse "estão dizimados" — pode comer com base em sua palavra. Anoiteceu a saída do Shabat: não deve comer até que os dizime. A terumat maasser de demai que voltou ao seu lugar (misturando-se de novo aos frutos): Rabi Shimon Shezuri diz que mesmo em dia comum pode consultá-lo e comer com base em sua palavra.

הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת מִמִּי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, וְשָׁכַח לְעַשְּׂרָן, וְשׁוֹאֲלוֹ בְשַׁבָּת, יֹאכַל עַל פִּיו. חָשְׁכָה מוֹצָאֵי שַׁבָּת, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר. לֹא מְצָאוֹ, אָמַר לוֹ אֶחָד שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, מְעֻשָּׂרִין הֵן, אוֹכֵל עַל פִּיו. חָשְׁכָה מוֹצָאֵי שַׁבָּת, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר. תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי שֶׁחָזְרָה לִמְקוֹמָהּ, רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, אַף בְּחֹל שׁוֹאֲלוֹ וְאוֹכְלוֹ עַל פִּיו:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Este Perek Dalet abre com o caso concreto mais delicado do sistema de demai: o que fazer quando chega o Shabat e não há mais tempo hábil para separar o dízimo antes de comer.

Vayikrá (Levítico) 27:30-31 e Bamidbar (Números) 18:26
וְכָל מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַה' הוּא, קֹדֶשׁ לַה'... כִּי תִקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַמַּעֲשֵׂר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם מֵאִתָּם בְּנַחֲלַתְכֶם, וַהֲרֵמֹתֶם מִמֶּנּוּ תְּרוּמַת ה' מַעֲשֵׂר מִן הַמַּעֲשֵׂר.
"E todo dízimo da terra, da semente da terra, do fruto da árvore, é do Senhor; é santo ao Senhor" (Vayikrá 27:30). "Quando tomardes dos filhos de Israel o dízimo que vos dei deles como vossa herança, dele separareis uma oferta ao Senhor, um dízimo do dízimo" (Bamidbar 18:26).

Por que esta Mishná não tem fonte bíblica direta. A obrigação bíblica de separar terumá e maasser é plena e não conhece exceção de Shabat: quem sabe que seu produto está sujeito a dízimo, e ainda não o separou, não pode comê-lo — Shabat ou dia comum, tanto faz. O que esta Mishná discute é exclusivamente o produto de demai, cuja obrigação é apenas rabínica e fundada em dúvida (talvez o am haaretz já tenha dizimado, talvez não). Precisamente por ser uma dúvida de origem rabínica, e não uma obrigação certa da Torá, os sábios permitiram, no caso de necessidade — quando o Shabat chega e não há mais tempo para separar o dízimo —, confiar na palavra até de quem normalmente não é confiável, contanto que a pergunta e a resposta ocorram no próprio Shabat. Depois que o Shabat termina, porém, a leniência se esgota, e o produto deve ser corrigido normalmente antes de seguir sendo consumido, pois já não há mais impedimento técnico para dizimá-lo.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Maasser 12:1
הַלוֹקֵחַ פֵּרוֹת מִמִּי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת וְשָׁכַח לְעַשְּׂרָן וְנִכְנְסָה שַׁבָּת אוֹ יוֹם טוֹב שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְעַשֵּׂר הֲרֵי זֶה שׁוֹאֲלוֹ. וְאִם אָמַר לוֹ מְעֻשָּׂרִין הֵן אוֹכֵל עַל פִּיו בְּשַׁבָּת. וְכֵן אִם אָמַר לוֹ אֶחָד שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן מְעֻשָּׂרִין הֵן אוֹכֵל עַל פִּיו בְּאוֹתָהּ שַׁבָּת.
Aquele que compra frutos de quem não é confiável quanto aos dízimos, e se esqueceu de dizimá-los, e chegou o Shabat ou um dia de festa, quando já não pode dizimar — pode consultá-lo. E se lhe disse "estão dizimados", come com base em sua palavra no Shabat. E, do mesmo modo, se outra pessoa que não é confiável lhe disse "estão dizimados", come com base em sua palavra naquele mesmo Shabat.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Maasser 12:2
אַף עַל פִּי שֶׁהוּא אוֹכֵל עַל פִּיו בְּשַׁבָּת הֲרֵי זֶה לֹא יֹאכַל מֵאוֹתָן הַפֵּרוֹת לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר דְּמַאי עַל הַכּל, עַל שֶׁאָכַל בְּשַׁבָּת וְעַל הַנִּשְׁאָר, שֶׁלֹּא הֵקֵלּוּ וְהֶאֱמִינוּהוּ אֶלָּא לְצֹרֶךְ אוֹתָהּ שַׁבָּת.
Ainda que coma com base em sua palavra no Shabat, não deve comer desses frutos na saída do Shabat até que dizime como demai sobre tudo — sobre o que comeu no Shabat e sobre o que restou —, pois os sábios só foram leniente e confiaram nele para a necessidade daquele Shabat.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Maasser 12:4
מִי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן שֶׁרְאִינוּהוּ שֶׁהִפְרִישׁ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר מִפֵּרוֹתָיו שֶׁהֵן דְּמַאי, וּרְאִינוּהוּ שֶׁחָזְרָה וְנָפְלָה בְּפָנֵינוּ בֵּין לְמָקוֹם אַחֵר בֵּין לִמְקוֹמָהּ, וְחָזַר וְאָמַר הִפְרַשְׁתִּיהָ, נֶאֱמָן אֲפִלּוּ בְּחֹל וְאוֹכֵל עַל פִּיו. כְּשֵׁם שֶׁאֵימַת שַׁבָּת עַל עַמֵּי הָאָרֶץ כָּךְ אֵימַת דִּמּוּעַ עֲלֵיהֶם, וְאֵינָן חֲשׁוּדִין לְהַאֲכִיל אֶת הַמְדֻמָּע.
Aquele que não é confiável, e o vimos separar a terumat maasser de seus frutos que são demai, e o vimos que ela voltou e caiu diante de nós, seja em outro lugar, seja no seu próprio lugar, e ele voltou a dizer "eu a separei" — é confiável mesmo em dia comum, e come com base em sua palavra. Assim como o temor do Shabat pesa sobre os am haaretz, assim também o temor da mistura proibida (dimu'a) pesa sobre eles, e não são suspeitos de alimentar com produto misturado.

O Rambam decide como Rabi Shimon Shezuri: mesmo fora do Shabat, quando se trata da mistura da terumat maasser de volta ao produto, confia-se na palavra de quem afirma já tê-la separado — pela mesma razão psicológica que sustenta a confiança no Shabat: o receio de transgredir publicamente.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Demai 4:1
אָמְרוּ בַּגְּמָרָא שֶׁהַטַּעַם בָּעִנְיָן שֶׁהוּא נֶאֱמָן בְּשַׁבָּת לְפִי שֶׁאֵימַת שַׁבָּת עָלָיו, רְצוֹנוֹ לוֹמַר שֶׁעַמֵּי הָאָרֶץ הוּא חָמוּר בְּעֵינֵיהֶם לַעֲשׂוֹת עֲבֵרָה בְּיוֹם שַׁבָּת מִפְּנֵי כְּבוֹד הַיּוֹם, לְפִיכָךְ לֹא יְשַׁקֵּר. וְחָשְׁכָה מוֹצָאֵי שַׁבָּת, רְצוֹנוֹ לוֹמַר לֵיל רִאשׁוֹן אַחַר צֵאת הַכּוֹכָבִים, אֲבָל בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת אוֹכֵל עַל פִּיו מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִגְמַר הַיּוֹם. וּמַה שֶּׁאָמַר כָּאן מַעֲשֵׂר, רְצוֹנוֹ לוֹמַר תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי הַמְחֻיָּבִים לַדְּמַאי כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְהָעִקָּר בְּיָדֵינוּ שֶׁתְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא סָפֵק, כְּשֶׁתִּתְעָרֵב בְּפֵרוֹת מְתֻקָּנִים נִדְמָעוּ. אָמַר: שֶׁאִם יַפְרִישׁ עַם הָאָרֶץ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי לְפָנֵינוּ, וְאַחַר כָּךְ חָזְרָה לִמְקוֹמָהּ וְנִתְעָרְבָה הַכֹּל, נַעֲשָׂה הַכֹּל מְדֻמָּע. וּכְשֶׁנִּשְׁאָלֵהוּ אַחַר כָּךְ, וְאָמַר "חָזַרְתִּי וְהִפְרַשְׁתִּי אוֹתוֹ" — אוֹמֵר רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי שֶׁהוּא נֶאֱמָן אֲפִלּוּ בְּחֹל, כִּי הוּא אוֹמֵר: כְּשֵׁם שֶׁאֵימַת שַׁבָּת עַל עַם הָאָרֶץ כָּךְ אֵימַת מְדֻמָּע עָלָיו, וְלֹא יַתִּיר לְנַפְשׁוֹ אֲכִילָתוֹ אַחֲרֵי אֲשֶׁר נִתְעָרְבָה בּוֹ תְּרוּמָה עַד שֶׁיְּתַקְּנֶהוּ. וַחֲכָמִים אֵינָם מוֹדִים לָזֶה, וְאוֹמְרִים שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן בְּחֹל בְּשׁוּם פָּנִים, וַאֲפִלּוּ בְּמְדֻמָּע. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי.

Disseram na Guemará que a razão pela qual ele é confiável no Shabat é porque o temor do Shabat pesa sobre ele — isto é, aos olhos do am haaretz, é grave transgredir no dia de Shabat, por causa da honra do dia; por isso ele não mentiria. E "anoiteceu a saída do Shabat" significa a primeira noite, depois do surgimento das estrelas; mas no crepúsculo da saída do Shabat ele ainda come com base em sua palavra, porque o dia ainda não terminou. E o que se chama aqui de "maasser" refere-se à terumat maasser e ao maasser sheni que se devem ao demai, como já explicamos.

E o princípio que temos é que a terumat maasser do demai, embora seja uma dúvida, quando se mistura com frutos corrigidos, torna-os "dimu'a" (misturados de forma proibida). Disse: se o am haaretz separar a terumat maasser do demai diante de nós, e depois ela voltar ao seu lugar e tudo se misturar, tudo se torna dimu'a. E quando o consultamos depois, e ele diz "voltei e a separei" — diz Rabi Shimon Shezuri que ele é confiável mesmo em dia comum, pois raciocina: assim como o temor do Shabat pesa sobre o am haaretz, também o temor do dimu'a pesa sobre ele, e ele não se permitiria comer depois que a terumá se misturou, sem antes corrigi-la. Mas os sábios não concordam com isso, e dizem que ele não é confiável em dia comum de forma alguma, mesmo no caso do dimu'a. E a lei é como Rabi Shimon Shezuri.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Demai 4:1
הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת. בְּשַׁבָּת יֹאכַל עַל פִּיו, דְּאֵימַת שַׁבָּת עָלָיו, שֶׁמִּתְיָרְאִים לַעֲבֹר עֲבֵרָה וּלְשַׁקֵּר בְּשַׁבָּת יוֹתֵר מִבְּחֹל. תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי. לְהָכִי נָקַט תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר, דְּעַמֵּי הָאָרֶץ נֶחְשְׁדוּ עָלֶיהָ, דְּסָבְרֵי אֵינָהּ בְּמִיתָה כָּל זְמַן שֶׁלֹּא הֻפְרַשׁ מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן, אֲבָל תְּרוּמָה גְדוֹלָה לֹא נֶחְשְׁדוּ עָלֶיהָ. וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר הַוְיָא אֶחָד מִמֵּאָה, וּכְשֶׁחָזְרָה לִמְקוֹמָהּ, לְפָחוֹת מִמֵּאָה חָזְרָה וּמְדַמַּעַת. שׁוֹאֲלוֹ וְאוֹכֵל עַל פִּיו. דְּמֵאַחַר שֶׁנִּקְרָא לָהּ שֵׁם תְּרוּמָה, אֵימַת דִּמּוּעַ עַל עַם הָאָרֶץ וְיָרֵא לְשַׁקֵּר. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי.

"Aquele que compra frutos": no Shabat, come com base em sua palavra, porque o temor do Shabat pesa sobre ele, pois têm mais medo de transgredir e mentir no Shabat do que em dia comum.

"A terumat maasser de demai": por isso a Mishná menciona especificamente a terumat maasser, porque os am haaretz são suspeitos quanto a ela — pois pensam que ela não acarreta pena de morte enquanto o maasser rishon (primeiro dízimo) ainda não foi separado; mas quanto à terumá grande, não são suspeitos. E a terumat maasser é um centésimo do total; e quando ela volta ao seu lugar, sendo menos de um centésimo, volta a misturar de forma proibida (medama'at).

"Consulta-o e come com base em sua palavra": pois, uma vez que ela recebeu o nome de terumá, o temor da mistura proibida pesa sobre o am haaretz, e ele teme mentir. E a lei é como Rabi Shimon Shezuri.

Massechet Demai não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.