A Mishná · הַמִּשְׁנָה
O grau superior de "companheiro" (chaver) e os requisitos adicionais segundo Rabi Yehudá
Aquele que se compromete a ser chaver (companheiro, com pleno compromisso religioso) não vende ao am haaretz produto líquido nem seco, não compra dele líquido, não se hospeda junto a um am haaretz, e não o hospeda junto a si com a própria roupa dele. Rabi Yehudá diz: também não deve criar gado miúdo, nem ser desregrado em votos e em riso, nem se tornar impuro por causa dos mortos, mas deve servir na casa de estudo. Disseram-lhe: estas coisas não fazem parte da categoria (não são requisitos essenciais).
הַמְקַבֵּל עָלָיו לִהְיוֹת חָבֵר, אֵינוֹ מוֹכֵר לְעַם הָאָרֶץ לַח וְיָבֵשׁ, וְאֵינוֹ לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ לַח, וְאֵינוֹ מִתְאָרֵח אֵצֶל עַם הָאָרֶץ, וְלֹא מְאָרְחוֹ אֶצְלוֹ בִּכְסוּתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף לֹא יְגַדֵּל בְּהֵמָה דַקָּה, וְלֹא יְהֵא פָרוּץ בִּנְדָרִים וּבִשְׂחוֹק, וְלֹא יְהֵא מִטַּמֵּא לְמֵתִים, וּמְשַׁמֵּשׁ בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא בָאוּ אֵלּוּ לַכְּלָל:
Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה
O grau de chaver, mais exigente que o ne'eman da Mishná anterior, também não deriva de um mandamento bíblico específico — mas se apoia na santidade da pureza ritual e na confiabilidade sobre os dízimos, ambos fundamentos que a Torá exige em geral.
Vayikrá (Levítico) 11:44 e Devarim (Deuteronômio) 14:22
כִּי אֲנִי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי... עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר אֵת כָּל תְּבוּאַת זַרְעֶךָ.
"Porque Eu sou o Eterno, vosso Deus; portanto, santificai-vos e sede santos, porque Eu sou santo" (Vayikrá 11:44). "Certamente dizimarás toda a produção da tua semente" (Devarim 14:22).
Por que esta Mishná não tem fonte bíblica direta. O status de chaver combina duas exigências que a Torá impõe separadamente — a fidelidade aos dízimos (Devarim 14:22) e a pureza ritual (Vayikrá 11:44, "sede santos") — em um único compromisso social formal, inventado pelos sábios para permitir que a comunidade confiasse plenamente em alguém tanto quanto aos produtos agrícolas quanto quanto à pureza de tudo o que ele toca. Por isso o chaver não pode vender nem comprar produtos líquidos do am haaretz (que facilmente se tornam impuros e transmitem impureza), nem se hospedar em sua casa ou emprestar-lhe suas próprias roupas (que poderiam ser contaminadas por contato com a esposa do am haaretz durante a menstruação, presumida sem os cuidados adequados). A opinião adicional de Rabi Yehudá — sobre criar gado miúdo, votos, riso e pureza para os mortos — mostra até onde alguns sábios quiseram estender esse ideal de santidade pessoal; mas a rejeição dos sábios ("não fazem parte da categoria") demonstra que o cerne da chaverut permanece estritamente vinculado às leis de dízimo e pureza, e não a um padrão geral de piedade.
Halachot · הֲלָכוֹת
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Metamei Mishkav uMoshav 10:1
וּלְעוֹלָם הוּא בְּחֶזְקָה זוֹ, וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַטָּהֳרוֹת עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו דִּבְרֵי חֲבֵרוּת. וּמַה הֵן דִּבְרֵי חֲבֵרוּת שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו? שֶׁיְּהֵא נִזְהָר בְּטֻמְאוֹת שֶׁלֹּא יִטָּמֵּא בָּהֶן, וּבְטָהֳרוֹת שֶׁלֹּא יְטַמֵּא אוֹתָם, וְיִזָּהֵר בִּנְטִילַת יָדַיִם וּבְטָהֳרָתָן, שֶׁלֹּא יִקַּח מֵעַם הָאָרֶץ דָּבָר לַח, וְלֹא יִתְאָרֵחַ אֶצְלוֹ, וְלֹא יְאָרְחוֹ אֶצְלוֹ בִּכְסוּתוֹ.
E ele permanece sempre nessa presunção de impureza, e não é confiável quanto às purezas, até que se comprometa publicamente com as palavras de chaverut. E o que são as palavras de chaverut que assume sobre si? Que seja cuidadoso quanto às impurezas, para não se tornar impuro por meio delas; e quanto às purezas, para não as tornar impuras; e que seja cuidadoso na lavagem das mãos e em sua pureza; que não tome do am haaretz coisa líquida, que não se hospede junto a ele, e que não o hospede junto a si com a própria roupa dele.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Metamei Mishkav uMoshav 10:5
הַמְקַבֵּל דִּבְרֵי חֲבֵרוּת, צָרִיךְ לְקַבֵּל בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה חֲבֵרִים. וּבָנָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ אֵינָן צְרִיכִין לְקַבֵּל בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְלַמְּדָן וּמַרְגִּילָן בְּדֶרֶךְ טָהֳרָה.
Aquele que assume as palavras de chaverut precisa fazê-lo perante três companheiros (chaverim). Mas seus filhos e os membros de sua casa não precisam assumir perante três, porque ele os ensina e os habitua no caminho da pureza.
Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Demai 2:3
חָבֵר נִקְרָא תַּלְמִיד חָכָם, וְכֵן יִקָּרְאוּ לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים "חֲבֵרִים", וְאוּלַי נִקְרְאוּ בְּזֶה הַשֵּׁם כִּי חֶבְרָתָם זֶה לָזֶה חֶבְרָה נֶאֱמָנָה, כִּי הִיא חֶבְרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם. וּמַה שֶּׁאָמַר כָּאן "לִהְיוֹת חָבֵר", רְצוֹנוֹ לוֹמַר שֶׁיִּהְיֶה נֶאֱמָן עַל הַטֻּמְאָה וְעַל הַטָּהֳרָה... וְאָמַר כִּי הוּא לֹא יִמְכֹּר לְעַם הָאָרֶץ לֹא פֵּרוֹת לַחִים וְלֹא פֵּרוֹת יְבֵשִׁים, שֶׁהֲרֵי הוּא גּוֹרֵם לָהֶם טֻמְאָה, מִפְּנֵי שֶׁפֵּרוֹת עַם הָאָרֶץ בְּחֶזְקַת טְמֵאִים, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹת מִן הַמִּשְׁנָה, וְזֶה סוֹבֵר אָסוּר לִגְרֹם טֻמְאָה לְחֻלִּין שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאֵינוֹ לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ דָּבָר לַח, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּחֶזְקַת טָמֵא, וְלוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ כָּל דָּבָר יָבֵשׁ, כִּי הָאֳכָלִין לֹא יִטַּמְּאוּ אֶלָּא אַחַר הֶכְשֵׁר בְּאֶחָד מִשִּׁבְעָה הַמַּשְׁקִין. וְלֹא מְאָרְחוֹ בִּכְסוּתוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִטַּמֵּא בָּהּ. וְעִנְיַן "פָּרוּץ בִּנְדָרִים" — מַרְבֶּה בִּשְׁבוּעוֹת, וַאֲפִלּוּ נִשְׁבָּע בֶּאֱמֶת, כִּי בְּרֹב הַשְּׁבוּעוֹת אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יְחַלֵּל. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
"Chaver" é o nome dado ao talmid chacham (sábio), e assim chamam os sábios de "companheiros" — talvez recebam esse nome porque a companhia deles uns com os outros é uma companhia confiável, pois é uma companhia por causa do Céu. E o que disse aqui "ser chaver" significa que ele será confiável quanto à impureza e à pureza...
E disse que ele não venderá ao am haaretz nem produtos líquidos nem secos, pois isso lhe causaria impureza, já que os produtos do am haaretz são presumidos impuros, como se explicará em outros lugares da Mishná — e este sábio entende que é proibido causar impureza aos produtos não-sagrados (chulin) da Terra de Israel. E não compra dele coisa líquida, porque ela é presumida impura; mas compra dele qualquer coisa seca, pois os alimentos só se tornam suscetíveis à impureza depois de terem sido tocados por um dos sete líquidos.
"E não o hospeda com sua roupa": para que não se torne impuro por meio dela. E o sentido de "desregrado em votos" é multiplicar juramentos, mesmo que jure com verdade, pois na maioria dos juramentos é impossível não profaná-los. E a lei não é como Rabi Yehudá.
Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Demai 2:3
לִהְיוֹת חָבֵר. לְעִנְיַן טָהֳרוֹת, דְּהַיְנוּ פָּרוּשׁ, וְיִהְיוּ בְגָדָיו וּמַשְׁקִים שֶׁלּוֹ טְהוֹרִים... וְהַמְקַבֵּל עָלָיו דִּבְרֵי חֲבֵרוּת צָרִיךְ לְהַרְגִּיל עַצְמוֹ שְׁלֹשִׁים יוֹם, וְאַחַר כָּךְ יִהְיוּ בְּגָדָיו וּמַשְׁקִים שֶׁלּוֹ טְהוֹרִים. לַח וְיָבֵשׁ. דְּאֵין מוֹסְרִים טָהֳרוֹת לְעַם הָאָרֶץ, שֶׁאָסוּר לִגְרֹם טֻמְאָה לְחֻלִּין שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאֵין לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ לַח. אֲבָל יָבֵשׁ לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ, שֶׁלֹּא הֻכְשַׁר לְקַבֵּל טֻמְאָה כָּל זְמַן שֶׁלֹּא בָא עָלָיו מַשְׁקֶה. וְלֹא יִתְאָרֵחַ אֵצֶל עַם הָאָרֶץ. שֶׁלֹּא יִטָּמֵּא וְיָבֹא וִיטַמֵּא טָהֳרוֹת. אֶצְלוֹ בִּכְסוּתוֹ. דִּכְסוּת עַם הָאָרֶץ טֻמְאָתוֹ חֲמוּרָה מִטֻּמְאַת עַם הָאָרֶץ עַצְמוֹ, דְּחַיְשִׁינַן שֶׁמָּא יָשְׁבָה עֲלֵיהֶן אִשְׁתּוֹ נִדָּה. אַף לֹא יְגַדֵּל בְּהֵמָה דַקָּה. שֶׁאָסוּר לְגַדֵּל בְּהֵמָה דַקָּה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא יִרְעוּ בִּשְׂדוֹת אֲחֵרִים. וְלֹא יְהֵא פָרוּץ בִּנְדָרִים. שֶׁסּוֹפוֹ לָבֹא לִידֵי חִלּוּל. וְלֹא יְהֵא פָרוּץ בִּשְׂחוֹק. דִּשְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ מַרְגִּילִין אֶת הָאָדָם לְעֶרְוָה. לֹא בָאוּ אֵלּוּ לַכְּלָל. דְּאֵין עִנְיָנָם נוֹגֵעַ לְטָהֳרוֹת. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
"Ser chaver": para efeitos de pureza, isto é, alguém separado (parush), cujas roupas e líquidos são puros... E aquele que assume sobre si as palavras de chaverut precisa habituar-se por trinta dias, e depois suas roupas e líquidos serão puros.
"Líquido e seco": porque não se entregam purezas a um am haaretz, pois é proibido causar impureza aos produtos não-sagrados da Terra de Israel.
"E não compra dele líquido": mas seco compra dele, pois este não se tornou suscetível a receber impureza enquanto não veio sobre ele um líquido.
"Não se hospeda junto a um am haaretz": para que não se torne impuro e venha a contaminar purezas.
"Junto a ele, com sua roupa": porque a impureza da roupa do am haaretz é mais grave que a impureza do próprio am haaretz, pois receamos que sua esposa, em estado de nidá, tenha se sentado sobre elas.
"Também não deve criar gado miúdo": porque é proibido criar gado miúdo na Terra de Israel, para que não paste em campos alheios.
"Nem ser desregrado em votos": porque isso acaba levando à profanação. "Nem em riso": porque o riso e a leviandade acostumam a pessoa à imoralidade.
"Estas coisas não fazem parte da categoria": porque seu assunto não se relaciona às purezas. E a lei não é como Rabi Yehudá.
Massechet Demai não possui Guemará no Talmud Bavli — é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico babilônico (com exceção de Berachot), restando apenas o Talmud Yerushalmi e a Tosefta. Por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.