Seder Zeraim · Massechet Berachot · Perek Vav · Mishná 4

"Muitas espécies diante de si: qual abençoar primeiro?"

הָיוּ לְפָנָיו מִינִים הַרְבֵּה
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

A ordem de precedência entre as espécies

1 Havia diante dele muitas espécies — Rabi Yehudá diz: se havia entre elas uma das sete espécies (pelas quais a Terra de Israel é louvada), abençoa sobre ela.

2 E os Sábios dizem: abençoa sobre qualquer uma delas que quiser.

הָיוּ לְפָנָיו מִינִים הַרְבֵּה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מִמִּין שִׁבְעָה, מְבָרֵךְ עָלָיו. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְבָרֵךְ עַל אֵיזֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

A disputa entre Rabi Yehudá e os Sábios gira, mais uma vez, em torno do estatuto especial das sete espécies enumeradas no elogio da Terra de Israel.

Devarim (Deuteronômio) 8:8
אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ
"Terra de trigo, e cevada, e videiras, e figueiras, e romãzeiras; terra de oliveiras, de azeite, e de mel."

Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. A Guemará (Berachot 41a) deriva a prioridade das sete espécies diretamente da ordem das palavras neste versículo: cada espécie que está mais próxima da palavra "éretz" ("terra") no texto recebe prioridade sobre a que está mais distante — daí que a tâmara ("mel", entendido como mel de tâmaras) precede a uva, pois é a segunda menção depois de "terra" (repetida antes de "azeite"), enquanto a uva é a terceira. Rabi Yehudá entende que essa mesma hierarquia bíblica deve governar a ordem das bênçãos quando várias espécies estão diante de uma pessoa: já que a Torá "ordenou" essas sete espécies ao louvar a terra, elas merecem precedência sobre qualquer outro alimento. Os Sábios, por sua vez, entendem que esse versículo estabelece apenas o mérito especial da terra de Israel, sem impor uma obrigação de ordem na bênção — deixando a critério de cada pessoa qual alimento abençoar primeiro.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Berachot 8:13
הָיוּ לְפָנָיו מִינִין הַרְבֵּה, אִם הָיוּ בִּרְכוֹתֵיהֶן שָׁווֹת מְבָרֵךְ עַל אַחַת מֵהֶם וּפוֹטֵר אֶת הַשְּׁאָר. וְאִם אֵין בִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת מְבָרֵךְ עַל כָּל אַחַת מֵהֶן בְּרָכָה הָרְאוּיָה לוֹ. וְאֵי זֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה לְהַקְדִּים מַקְדִּים. וְאִם אֵינוֹ רוֹצֶה בְּזֶה יוֹתֵר מִזֶּה, אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם אֶחָד מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, עָלָיו הוּא מְבָרֵךְ תְּחִלָּה.
Havia diante dele muitas espécies: se as suas bênçãos são iguais, abençoa sobre uma delas e exime as demais. E se as suas bênçãos não são iguais, abençoa sobre cada uma delas a bênção que lhe é própria; e sobre qualquer uma que quiser adiantar, pode adiantar. E se não prefere uma mais do que a outra — se há entre elas uma das sete espécies, sobre ela abençoa primeiro.
Shulchan Aruch · Orach Chaim 211:1
הָיוּ לְפָנָיו מִינֵי פֵּרוֹת הַרְבֵּה, אִם בִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת וְיֵשׁ בֵּינֵיהֶם מִמִּין שִׁבְעָה, מַקְדִּים מִין שִׁבְעָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חָבִיב כְּמוֹ הַמִּין הָאַחֵר. וְאִם אֵין בֵּינֵיהֶם מִמִּין שִׁבְעָה, מַקְדִּים הֶחָבִיב.
Havia diante dele muitas espécies de frutos: se as suas bênçãos são iguais e há entre elas uma das sete espécies, adianta-se a das sete espécies, ainda que não seja tão querida quanto a outra espécie. E se não há entre elas nenhuma das sete espécies, adianta-se a mais querida.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná. Rashi não é citado aqui: não há, no daf de Guemará correspondente, um comentário direto de Rashi sobre as próprias palavras de abertura desta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Berachot 6:4
היו לפניו מינים הרבה רבי יהודה אומר אם יש ביניהם ממין שבעה כו': ממין שבעה אחד משבעה מינין הספורים בתורה והם חטה ושעורה וגפן ותאנה ורמון זית ודבש והוא התמר. והלכה כחכמים:

"Havia diante dele muitas espécies — Rabi Yehudá diz: se havia entre elas uma das sete espécies...": "Uma das sete espécies" — uma das sete espécies enumeradas na Torá, que são: trigo, cevada, videira, figueira, romã, oliveira e mel, que é a tâmara. E a halachá segue os Sábios.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Berachot 6:4
מִין שִׁבְעָה. חִטָּה וּשְׂעוֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן זַיִת וּתְמָרִים, דַּהֲנֵי עֲדִיפֵי הוֹאִיל וְנִשְׁתַּבְּחָה בָּהֶן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל: מְבָרֵךְ עַל אֵיזֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה. דְּחָבִיב עָדִיף. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:

"Uma das sete espécies": trigo, cevada, videira, figueira, romã, oliveira e tâmaras — estas são preferíveis, porque a Terra de Israel foi louvada por elas.

"Abençoa sobre qualquer uma delas que quiser": porque o que é mais querido tem preferência. E a halachá segue os Sábios.