1 Sobre uma coisa cujo crescimento não é da terra, diz-se "shehacol".
2 Sobre o vinagre, e sobre as novelot (frutos caídos antes de amadurecer), e sobre os gafanhotos, diz-se "shehacol".
3 Sobre o leite, e sobre o queijo, e sobre os ovos, diz-se "shehacol".
4 Rabi Yehudá diz: sobre tudo que é uma espécie de maldição, não se abençoa.
A opinião de Rabi Yehudá sobre "espécie de maldição" ecoa diretamente a passagem da Torá em que o profeta Yoel descreve a praga de gafanhotos como um castigo — a mesma raiz da qual as novelot (frutos que caem antes de amadurecer) e o gafanhoto derivam sua classificação.
Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. A Guemará (Berachot 40b–41a) explica a opinião de Rabi Yehudá — segundo a qual não se abençoa sobre alimentos que sejam "espécie de maldição" — ligando as novelot (frutos que caem verdes, antes de amadurecer) e o gafanhoto a fenômenos que a Torá e os profetas descrevem como sinais de juízo ou perda, e não como a bênção natural da terra em sua plenitude. O gafanhoto, em particular, é a praga clássica mencionada em Shemot (a oitava praga do Egito) e retomada por Yoel como imagem de destruição agrícola. Rabi Yehudá entende que um alimento cuja existência decorre de um dano — o fruto que não chegou a amadurecer normalmente, o inseto que devora as colheitas — não é objeto próprio de uma bênção de louvor, pois a bênção celebra a bondade criadora, não a sua frustração. Os Sábios, porém, discordam: mesmo esses itens, uma vez comestíveis e permitidos, merecem "shehacol", pois também eles vieram a existir pela palavra de D'us — e é essa opinião que prevalece na halachá.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná. Rashi não é citado aqui: não há, no daf de Guemará correspondente, um comentário direto de Rashi sobre as próprias palavras de abertura desta Mishná.
"Sobre uma coisa cujo crescimento não é da terra, diz-se 'Shehacol nihyá bidvaró'...": O vinagre é conhecido. E as "novelot" são os frutos que caem das árvores verdes, antes de amadurecerem. E o que disse Rabi Yehudá — "tudo o que é uma espécie de maldição" — quer dizer o gafanhoto e os frutos que caíram antes de amadurecer. E a halachá não segue Rabi Yehudá.
"Novelot": frutos que caíram da árvore antes de amadurecerem completamente.
"Govai": gafanhotos puros.
"Espécie de maldição": as novelot e o gafanhoto vêm por meio de uma maldição. E a halachá não segue Rabi Yehudá.