Seder Zeraim · Massechet Berachot · Perek Vav · Mishná 1

"Como se abençoa sobre os frutos?"

כֵּיצַד מְבָרְכִין עַל הַפֵּרוֹת
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

As bênçãos sobre as quatro categorias de alimento

1 Como se abençoa sobre os frutos? Sobre os frutos da árvore, diz-se: "Borê pri haetz" — Que cria o fruto da árvore — exceto sobre o vinho, pois sobre o vinho diz-se: "Borê pri hagáfen" — Que cria o fruto da videira.

2 E sobre os frutos da terra, diz-se: "Borê pri haadamá" — Que cria o fruto da terra — exceto sobre o pão, pois sobre o pão diz-se: "Hamotzí lechem min haáretz" — Que faz brotar o pão da terra.

3 E sobre os vegetais, diz-se: "Borê pri haadamá". Rabi Yehudá diz: "Borê minê deshaim" — Que cria as espécies de ervas.

כֵּיצַד מְבָרְכִין עַל הַפֵּרוֹת. עַל פֵּרוֹת הָאִילָן אוֹמֵר, בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ, חוּץ מִן הַיַּיִן, שֶׁעַל הַיַּיִן אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, חוּץ מִן הַפַּת, שֶׁעַל הַפַּת הוּא אוֹמֵר הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ. וְעַל הַיְרָקוֹת אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בּוֹרֵא מִינֵי דְשָׁאִים:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

A obrigação de abençoar antes de comer é uma decisão dos Sábios; mas eles a ancoraram no versículo que celebra a terra de Israel por sua fartura de alimentos — a mesma fonte da qual se extrai a hierarquia entre árvore, terra e pão.

Devarim (Deuteronômio) 8:8
אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ
"Terra de trigo, e cevada, e videiras, e figueiras, e romãzeiras; terra de oliveiras, de azeite, e de mel."

Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. Embora nenhum versículo prescreva literalmente as fórmulas das bênçãos, os Sábios ensinaram (Berachot 35a) que é proibido desfrutar deste mundo sem uma bênção — "de D'us é a terra e a sua plenitude" (Tehilim 24:1) — e coube a eles instituir as fórmulas específicas de cada bênção conforme a categoria do alimento. Este mesmo versículo de Devarim 8:8, que elenca as "sete espécies" pelas quais a Terra de Israel é louvada — trigo, cevada, videira, figueira, romã, oliveira e tâmara (o "mel" bíblico) — fornece a matriz sobre a qual se organiza toda a hierarquia das bênçãos alimentares desta Mishná: o pão (feito dos grãos) recebe uma bênção própria e mais elevada por sua centralidade no sustento humano; o vinho (feito da videira) recebe bênção própria por sua importância cerimonial; e as demais árvores e produtos da terra recebem, respectivamente, "borê pri haetz" e "borê pri haadamá", segundo a natureza do seu crescimento.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Berachot 8:1
כָּל פֵּרוֹת הָאִילָן מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת, חוּץ מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין הַכְּתוּבִין בַּתּוֹרָה. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ וְהַיְרָקוֹת מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת.
Sobre todos os frutos da árvore, abençoa-se no início "Borê pri haetz" e ao final "Borê nefashot rabot" — exceto sobre as cinco espécies escritas na Torá (uva, romã, figo, azeitona e tâmara, cuja bênção final é diferente). E sobre os frutos da terra e os vegetais, abençoa-se no início "Borê pri haadamá" e ao final "Borê nefashot rabot".
Shulchan Aruch · Orach Chaim 202:1
עַל כָּל פֵּרוֹת הָאִילָן מְבָרֵךְ בַּתְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ, חוּץ מֵהַיַּיִן שֶׁמְּבָרֵךְ עָלָיו בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן, בֵּין חַי בֵּין מְבֻשָּׁל.
Sobre todos os frutos da árvore, abençoa-se no início "Borê pri haetz", exceto sobre o vinho, sobre o qual se abençoa "Borê pri hagáfen" — seja ele cru ou fervido.
Shulchan Aruch · Orach Chaim 167:1
יְבָרֵךְ הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ.
Sobre o pão, deve-se abençoar: "Hamotzí lechem min haáretz" — Que faz brotar o pão da terra.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Berachot 6:1
כיצד מברכין על הפירות על פירות האילן הוא אומר כו': מלת כיצד מורכבת משלש מלות כאי זה צד ופירושו על אי זה ענין והיא שאלה בעד איכות דבר או הדומה לו. וחוץ מלת שיור. והניח תחלת כל ברכה מפני שהוא דבר משתתף בכל הברכות ר"ל בא"י אמ"ה. ופירוש ירקות הם העשבים אשר מנהג לאכלם חיים או מבושלים, ואשר מנהג לאכלם מבושלים כגון הכרוב והתרדין יברך עליהם כשיתבשלו בורא פרי האדמה, אבל מי שיאכל התרדין והכרוב וכיוצא בהן בלא בשול אין לו לברך אלא שהכל. ואין הלכה כרבי יהודה:

"Como se abençoa sobre os frutos? Sobre os frutos da árvore, diz-se...": A palavra "keitzad" ("como") é composta de três palavras — "ke-ei zad" ("de que lado") — e seu significado é "sobre qual questão"; é uma pergunta acerca da qualidade de uma coisa ou algo semelhante. E a palavra "chutz" ("exceto") é uma exclusão. E o Tanná omitiu o início de cada bênção, porque isso é comum a todas as bênçãos — isto é, "Bendito és Tu, ó Eterno, nosso D'us, Rei do universo".

E a explicação de "vegetais" — são as ervas que se costuma comer cruas ou cozidas; e as que se costuma comer apenas cozidas, como o repolho e a acelga, abençoa-se sobre elas, quando cozidas, "Borê pri haadamá"; mas quem comer a acelga e o repolho e semelhantes sem cozinhá-los não deve abençoar senão "shehacol". E a halachá não segue Rabi Yehudá.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Berachot 6:1
כֵּיצַד מְבָרְכִין. חוּץ מִן הַיַּיִן. שֶׁמִּתּוֹךְ חֲשִׁיבוּתוֹ קָבְעוּ לוֹ בְּרָכָה לְעַצְמוֹ. וְכֵן הַפַּת: בּוֹרֵא מִינֵי דְשָׁאִים. לְפִי שֶׁיֵּשׁ בִּכְלַל פְּרִי הָאֲדָמָה דֶּשֶׁא, וּזְרָעִים כְּגוֹן קִטְנִיּוֹת, וְרַבִּי יְהוּדָה בָּעֵי הֶכֵּר בְּרָכָה לְכָל מִין וָמִין. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה. וְהָא דִתְנַן עַל הַיְרָקוֹת אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, הַנֵּי מִילֵי יְרָקוֹת שֶׁדַּרְכָּן לְאָכְלָן חַיִּין וַאֲכָלָן חַיִּין אוֹ שֶׁדַּרְכָּן לְאָכְלָן מְבֻשָּׁלִים וַאֲכָלָן מְבֻשָּׁלִים, אֲבָל אוֹתָן שֶׁדַּרְכָּן לְאָכְלָן חַיִּין וַאֲכָלָן מְבֻשָּׁלִים אוֹ שֶׁדַּרְכָּן לְאָכְלָן מְבֻשָּׁלִים וַאֲכָלָן חַיִּין אֵינוֹ מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן אֶלָּא שֶׁהַכֹּל.

"Como se abençoa": "Exceto sobre o vinho" — porque, por sua importância, fixaram para ele uma bênção própria; e assim também o pão.

"Borê minê deshaim": porque na categoria "fruto da terra" há ervas e sementes, como as leguminosas, e Rabi Yehudá exige um sinal de bênção distinto para cada espécie. E a halachá não segue Rabi Yehudá. E o que a Mishná ensina — "sobre os vegetais diz-se 'Borê pri haadamá'" — refere-se aos vegetais que se costuma comer crus e foram comidos crus, ou que se costuma comer cozidos e foram comidos cozidos; mas os que se costuma comer crus e foram comidos cozidos, ou que se costuma comer cozidos e foram comidos crus, sobre eles não se abençoa senão "shehacol".

Rashi · רַשִׁ״י
Comentário à Guemará, Berachot 35a — sobre a abertura desta Mishná
כיצד מברכין וכו' חוץ מן היין – שמתוך חשיבותו קבעו לו ברכה לעצמו וכן הפת: בורא מיני דשאים – לפי שיש בכלל פרי האדמה דשאים וזרעים כגון קטניות ורבי יהודה בעי היכר ברכה לכל מין ומין:

"Como se abençoa... exceto sobre o vinho" — porque, por sua importância, fixaram para ele uma bênção própria; e assim também o pão.

"Borê minê deshaim" — porque na categoria "fruto da terra" há ervas e sementes, como as leguminosas; e Rabi Yehudá exige um sinal de bênção distinto para cada espécie.