Seder Zeraim · Massechet Berachot · Perek Dalet · Mishná 4

"Quem faz da sua oração algo fixo"

הָעוֹשֶׂה תְפִלָּתוֹ קֶבַע, אֵין תְּפִלָּתוֹ תַּחֲנוּנִים
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

O ensinamento de Rabi Eliézer sobre a oração como fardo fixo

1 Rabi Eliézer diz: quem faz da sua oração algo fixo — a sua oração não é súplica.

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הָעוֹשֶׂה תְפִלָּתוֹ קֶבַע, אֵין תְּפִלָּתוֹ תַּחֲנוּנִים.
O ensinamento de Rabi Yehoshua: a oração breve de quem caminha em perigo

2 Rabi Yehoshua diz: quem caminha em lugar de perigo, reza uma oração breve.

3 Diz: "Salva, ó Senhor, o Teu povo, o resto de Israel; em toda encruzilhada, sejam as suas necessidades diante de Ti. Bendito és Tu, Senhor, que ouves a oração."

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם סַכָּנָה, מִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה קְצָרָה. אוֹמֵר, הוֹשַׁע הַשֵּׁם אֶת עַמְּךָ אֶת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל, בְּכָל פָּרָשַׁת הָעִבּוּר יִהְיוּ צָרְכֵיהֶם לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Os dois ensinamentos desta Mishná tratam de duas faces da mesma exigência: que a oração seja, em essência, súplica de coração — e não apenas cumprimento formal de um dever.

Devarim (Deuteronômio) 11:13
וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם
"...e servi-Lo com todo o vosso coração e com toda a vossa alma."

Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. Se a oração é "serviço do coração", como ensinaram os Sábios a partir deste versículo, então a sua essência não está apenas nas palavras pronunciadas, mas no estado interior de quem as pronuncia. Rabi Eliézer extrai daí a sua advertência: quando a oração se torna "kéva" — algo fixo, uma rotina mecânica cumprida como quem descarta uma obrigação, sem verdadeira súplica — ela deixa de cumprir a exigência de ser "serviço do coração", mesmo que as palavras estejam corretas. Rabi Yehoshua trata do caso oposto: quando as circunstâncias tornam impossível orar com toda a extensão e concentração devidas — como ao caminhar por um lugar de perigo — a Torá não exige o texto completo dos Dezoito, mas permite uma súplica breve e sincera, que ainda assim cumpre o "serviço do coração" em sua essência, ainda que abreviada em sua forma.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Tefilá 4:16
כַּוָּנַת הַלֵּב כֵּיצַד. כָּל תְּפִלָּה שֶׁאֵינָהּ בְּכַוָּנָה אֵינָהּ תְּפִלָּה. וְאִם הִתְפַּלֵּל בְּלֹא כַּוָּנָה חוֹזֵר וּמִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה. כֵּיצַד הִיא הַכַּוָּנָה. שֶׁיְּפַנֶּה אֶת לִבּוֹ מִכָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת וְיִרְאֶה עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא עוֹמֵד לִפְנֵי הַשְּׁכִינָה.
Como se dá a intenção do coração? Toda oração que não é feita com intenção não é oração; e se orou sem intenção, deve voltar a orar com intenção. Como é a intenção? Que a pessoa esvazie o seu coração de todos os pensamentos, e se veja como quem está de pé diante da Presença Divina.
Shulchan Aruch · Orach Chaim 98:3
יִתְפַּלֵּל דֶּרֶךְ תַּחֲנוּנִים, כְּרָשׁ הַמְבַקֵּשׁ בַּפֶּתַח וּבְנַחַת, וְשֶׁלֹּא תֵּרָאֶה עָלָיו כְּמַשָּׂא וּמְבַקֵּשׁ לִפָּטֵר מִמֶּנָּה.
Deve-se orar como quem suplica — como um pobre que pede à porta, com brandura — e que não pareça sobre ele como um fardo do qual busca livrar-se.
Shulchan Aruch · Orach Chaim 110:3
הַהוֹלֵךְ בִּמְקוֹם גְּדוּדֵי חַיָּה וְלִסְטִים, מִתְפַּלֵּל צָרְכֵי עַמְּךָ מְרֻבִּים וְכוּ׳, וְאֵין צָרִיךְ לֹא לְג׳ רִאשׁוֹנוֹת וְלֹא לְג׳ אַחֲרוֹנוֹת, וּמִתְפַּלֵּל אוֹתָהּ בַּדֶּרֶךְ כְּשֶׁהוּא מְהַלֵּךְ.
Quem caminha em lugar de bandos de animais selvagens ou de assaltantes, reza "as necessidades do Teu povo são muitas", etc.; e não precisa nem das três primeiras nem das três últimas bênçãos, e a recita no caminho, enquanto caminha.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná. Rashi não é citado aqui: não há, nos dapim de Guemará correspondentes a esta Mishná, um comentário direto de Rashi sobre as suas próprias palavras de abertura.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Berachot 4:4
רבי אליעזר אומר העושה תפלתו קבע אין תפלתו תחנונים כו': ר"ל בענין קבע שישים תפלתו כמי שיש לו עסק שהוא מצווה לעשותו וישלימהו כדי שינוח מעבודתו ויסיר מעליו טרחו ומשאו. ואין הלכה כרבי יהושע. אבל דברי התפלה שיתפלל אדם בשעת טרדת הלב והמרוצה כך היא: צרכי עמך ישראל מרובים ודעתם קצרה, יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתתן לכל אחד ואחד כדי פרנסתו ולכל גויה וגויה די מחסורה, והטוב בעיניך עשה, בא"י שומע תפלה. ויכול להתפלל אותה הולך או רוכב או כמו שיזדמן לו, ואין בה השתחויה.

"Rabi Eliézer diz: quem faz da sua oração algo fixo, a sua oração não é súplica...": quer dizer, no tocante a "algo fixo" — que a pessoa trate a sua oração como quem tem um assunto que é obrigado a cumprir, e o completa apenas para descansar do seu trabalho e livrar-se do seu esforço e do seu fardo.

E a halachá não segue Rabi Yehoshua [quanto ao texto exato citado na Mishná]; mas as palavras da oração que a pessoa reza em hora de aflição do coração e de pressa são estas: "As necessidades do Teu povo Israel são muitas, e o seu entendimento é limitado. Seja da Tua vontade, Senhor nosso D'us, que dês a cada um o sustento que lhe é necessário, e a cada corpo aquilo que lhe falta; e faze o que é bom aos Teus olhos. Bendito és Tu, Senhor, que ouves a oração." E pode-se recitá-la caminhando, ou montado, ou como se encontrar; e não há nela prostração.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Berachot 4:4
הָעוֹשֶׂה תְּפִלָּתוֹ קֶבַע. שֶׁתְּפִלָּתוֹ דּוֹמָה עָלָיו כְּמַשְּׂאוֹי. וּלְשׁוֹן קֶבַע, שֶׁאוֹמֵר חֹק קָבוּעַ עָלַי לְהִתְפַּלֵּל וְצָרִיךְ אֲנִי לָצֵאת מִמֶּנָּה. מִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה קְצָרָה. וּמַה הִיא תְּפִלָּה קְצָרָה, שֶׁאוֹמֵר הוֹשַׁע ה' אֶת עַמְּךָ וְגוֹ'. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, אֶלָּא הַתְּפִלָּה שֶׁמִּתְפַּלְּלִים בִּמְקוֹם סַכָּנָה הִיא צָרְכֵי עַמְּךָ מְרֻבִּים וְכוּ'. וּמִתְפַּלֵּל אוֹתָהּ אָדָם כְּשֶׁהוּא מְהַלֵּךְ. וְאֵינוֹ מִתְפַּלֵּל לֹא שָׁלֹשׁ רִאשׁוֹנוֹת וְלֹא שָׁלֹשׁ אַחֲרוֹנוֹת.

"Quem faz da sua oração algo fixo": que a sua oração lhe parece como um fardo. E a expressão "kéva" [fixo] indica que ele diz: "é um dever fixo sobre mim orar, e preciso sair dele [cumpri-lo e passar adiante]."

"Reza uma oração breve": e qual é a oração breve? Que diz "Salva, D'us, o Teu povo...", etc. E a halachá não segue Rabi Yehoshua quanto ao texto específico citado; mas a oração que se reza em lugar de perigo é "as necessidades do Teu povo são muitas", etc. E a pessoa a recita enquanto caminha; e não reza nem as três primeiras nem as três últimas bênçãos.

E o significado de "em toda encruzilhada" — mesmo na hora em que se desviam para a transgressão, que as suas necessidades estejam reveladas diante de Ti, para teres piedade deles. "Parashat ha'ibur" é linguagem de desvio [prishá], "ha'ibur" da transgressão [avera].