Seder Zeraim · Massechet Berachot · Perek Dalet · Mishná 1

"A oração da manhã, até o meio-dia"

תְּפִלַּת הַשַּׁחַר עַד חֲצוֹת
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

Os quatro horários das orações do dia

1 A oração da manhã — até o meio-dia. Rabi Yehudá diz: até a quarta hora.

2 A oração de Mincha — até o entardecer. Rabi Yehudá diz: até o plag haMincha.

3 A oração da noite não tem horário fixo.

4 E a dos Mussafim — o dia inteiro. Rabi Yehudá diz: até a sétima hora.

תְּפִלַּת הַשַּׁחַר, עַד חֲצוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד אַרְבַּע שָׁעוֹת. תְּפִלַּת הַמִּנְחָה עַד הָעֶרֶב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד פְּלַג הַמִּנְחָה. תְּפִלַּת הָעֶרֶב אֵין לָהּ קֶבַע. וְשֶׁל מוּסָפִין כָּל הַיּוֹם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁבַע שָׁעוֹת:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Os quatro horários desta Mishná dão forma prática a um versículo que descreve a oração como algo recorrente ao longo de todo o dia.

Tehilim (Salmos) 55:18
עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קוֹלִי
"À tarde, e pela manhã, e ao meio-dia me queixarei e gemerei; e Ele ouviu a minha voz."

Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. A Torá não fixa horários explícitos para a oração diária — a obrigação de orar deriva de "servi-Lo com todo o vosso coração" (Devarim 11:13), sem especificar quando. Foram os Sábios que, ao instituir a Amidá em correspondência aos sacrifícios diários do Templo (tamid da manhã, tamid da tarde, e os membros que ainda se consumiam sobre o altar durante a noite), fixaram os três horários — Shacharit, Mincha e Maariv — segundo o padrão que Davi já descrevera em seu salmo: "à tarde, e pela manhã, e ao meio-dia". Esta Mishná traduz esse padrão bíblico em limites horários precisos e práticos, discutindo, através da disputa entre os Sábios e Rabi Yehudá, até que ponto do dia cada oração ainda pode ser recitada em seu tempo.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Tefilá 3:1
תְּפִלַת הַשַּׁחַר מִצְוָתָהּ שֶׁיַּתְחִיל לְהִתְפַּלֵּל עִם הָנֵץ הַחַמָּה וּזְמַנָּהּ עַד סוֹף שָׁעָה רְבִיעִית שֶׁהִיא שְׁלִישִׁית הַיּוֹם. תְּפִלַּת הַמִּנְחָה זְמַנָּהּ מִתֵּשַׁע שָׁעוֹת וּמֶחֱצָה. תְּפִלַּת הַמּוּסָפִין זְמַנָּהּ אַחַר תְּפִלַּת הַשַּׁחַר עַד שֶׁבַע שָׁעוֹת בַּיּוֹם. תְּפִלַּת הָעֶרֶב אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ חוֹבָה הַמִּתְפַּלֵּל אוֹתָהּ זְמַנָּהּ מִתְּחִלַּת הַלַּיְלָה עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר.
A mitzvá da oração da manhã é que se comece a orar com o nascer do sol, e o seu horário se estende até o fim da quarta hora, que é o terço do dia. O horário da oração de Mincha é desde a nona hora e meia. O horário da oração dos Mussafim é depois da oração da manhã, até a sétima hora do dia. A oração da noite — ainda que não seja obrigatória — para quem a recita, o seu horário é desde o início da noite até que suba a coluna da alva.
Shulchan Aruch · Orach Chaim 89:1
זְמַן תְּפִלַּת הַשַּׁחַר מִצְוָתָהּ שֶׁיַּתְחִיל עִם הָנֵץ הַחַמָּה, כִּדְכְתִיב יִירָאוּךָ עִם שָׁמֶשׁ. וְאִם הִתְפַּלֵּל מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר וְהֵאִיר פְּנֵי הַמִּזְרָח יָצָא, וְנִמְשָׁךְ זְמַנָּהּ עַד סוֹף ד׳ שָׁעוֹת שֶׁהוּא שְׁלִישׁ הַיּוֹם. וְאִם טָעָה אוֹ עָבַר וְהִתְפַּלֵּל אַחַר ד׳ שָׁעוֹת עַד חֲצוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹ שָׂכָר כִּתְפִלָּה בִּזְמַנָּהּ, שָׂכָר תְּפִלָּה יֵשׁ לוֹ.
O horário da oração da manhã — a sua mitzvá é que se comece com o nascer do sol, como está escrito: "temer-Te-ão enquanto durar o sol." E se orou desde que subiu a coluna da alva e já clareou a face do oriente, cumpriu a sua obrigação; e o seu horário se estende até o fim da quarta hora, que é o terço do dia. E se errou ou deixou passar e orou depois da quarta hora até o meio-dia — ainda que não tenha a recompensa de uma oração em seu horário, tem a recompensa de uma oração.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná. Rashi não é citado aqui: não há, nos dapim de Guemará correspondentes a esta Mishná, um comentário direto de Rashi sobre as suas próprias palavras de abertura.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Berachot 4:1
תפלת השחר עד חצות רבי יהודה אומר עד ארבע שעות כו': דברי רבי יהודה עד ארבע שעות ר"ל עד סוף השעה הרביעית הזמנית והוא שליש היום. והלכה כרבי יהודה. ופי' פלג חצי המנחה שם נופל על עת מן היום, והוא כשישאר מן היום שתי שעות וחצי זמניות. ומה שאמר תפלת הערב אין לה קבע, מפני שאינה חובה כשחרית ומנחה אבל היא רשות. ומה שאמר ושל מוספין כל היום, אין זמנה אלא עד סוף השעה השביעית הזמנית, ואם התפלל אחר שעה ז' יצא ידי חובתו, אבל נקרא פושע.

"A oração da manhã, até o meio-dia. Rabi Yehudá diz: até a quarta hora...": As palavras de Rabi Yehudá, "até a quarta hora", significam até o fim da quarta hora sazonal, que é o terço do dia. E a halachá segue Rabi Yehudá. E a explicação de "plag haMincha" — a metade da Mincha — é um termo que se aplica a um momento do dia: quando restam do dia duas horas e meia sazonais.

E o que disse "a oração da noite não tem horário fixo" — porque ela não é obrigatória como a da manhã e a de Mincha, mas é facultativa. E o que disse "e a dos Mussafim, o dia inteiro" — o seu horário se estende apenas até o fim da sétima hora sazonal; e se alguém orou depois da sétima hora, cumpriu a sua obrigação, mas é chamado de negligente.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Berachot 4:1
תְּפִלַּת הַשַּׁחַר עַד חֲצוֹת. שֶׁכֵּן תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר קָרֵב עַד חֲצוֹת לְרַבָּנָן, וּלְרַבִּי יְהוּדָה אֵינוֹ קָרֵב אֶלָּא עַד אַרְבַּע שָׁעוֹת בַּיּוֹם. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה. אֵין לָהּ קֶבַע. זְמַנָּהּ כָּל הַלַּיְלָה. וְהָא דְתָנֵי אֵין לָהּ קֶבַע, לְאַשְׁמְעִינַן דִּתְפִלַּת עַרְבִית רְשׁוּת. וּמִיהוּ הָאִידְנָא קִבְּלוּהָ עֲלֵיהֶם כְּחוֹבָה.

"A oração da manhã, até o meio-dia": porque o tamid da manhã podia ser oferecido até o meio-dia, segundo os Sábios; e segundo Rabi Yehudá, ele só podia ser oferecido até a quarta hora do dia. E a halachá segue Rabi Yehudá.

"A oração de Mincha, até o entardecer": até escurecer. "Até o plag haMincha": o horário da Mincha pequena vai desde a nona hora e meia até a noite — o que são duas horas e meia; logo, o plag haMincha, que é a metade dessa medida, é uma hora e um quarto. E a halachá decide que quem age conforme uma opinião, age bem, e quem age conforme a outra, age bem: quem quiser seguir os Sábios e orar Mincha até o entardecer pode fazê-lo, contanto que não reze a oração da noite nesse mesmo período.

"Não tem horário fixo": o seu horário é a noite inteira. E o fato de a Mishná ensinar "não tem horário fixo", em vez de "o seu horário é a noite inteira", vem ensinar-nos que a oração da noite é facultativa — pois ela corresponde à queima dos membros e das gorduras, que se consomem durante toda a noite, e são facultativos, já que, uma vez aspergido o sangue, o sacrifício já foi aceito, ainda que os membros e as gorduras se tenham perdido ou tornado impuros. Porém, hoje em dia, aceitou-se essa oração como obrigatória.

"E a dos Mussafim, o dia inteiro": se a atrasou para depois da sétima hora, cumpriu a sua obrigação, mas é chamado de negligente; e assim é a halachá.