Emunot veDeot · Tratado II · A unidade do Criador · Capítulo 7

A Presença de D'us não é D'us

מַאֲמָר שֵׁנִי · ז׳
Saadia Gaon (882–942) · hebraico de Ibn Tibbon (domínio público) · tradução original · PT-BR

Pode um ser criado — um corpo, um homem — tornar-se divino, no todo ou em parte? Saadia responde que não, com um argumento elegante: se o repousar da Glória de D'us sobre algo o tornasse divino, então o monte Sinai, a sarça e a Tenda do Encontro também seriam D'us. A Presença não é a essência; D'us permanece um e indivisível.

Nota de contexto. Este capítulo continua a discussão filosófica medieval dos capítulos anteriores: classifica e responde a diversas concepções que atribuiriam divindade a um redentor humano. Apresentamo-lo aqui apenas pelo seu princípio filosófico universal — a unidade e a incorporeidade de D'us, e a distinção entre a sua Presença e a sua essência —, com pleno respeito a todas as religiões. Os nomes das posições históricas não são o ponto; o ensinamento permanente é universal. Saadia, aliás, remete o tratamento completo aos Tratados III (sobre a revelação) e VIII (sobre o Mashiach).

1

E essas pessoas dividem-se em quatro grupos — três mais antigos e um quarto, surgido mais recentemente —, conforme o modo como concebem o seu redentor:

— O primeiro sustenta que ele, corpo e espírito, é parte do Criador, bendito seja.
— O segundo, que o seu corpo é criado, mas o seu espírito é do Criador.
— O terceiro, que o seu corpo e o seu espírito são criados, mas que há nele outro espírito, vindo do Criador.
— O quarto pensa que ele é como os profetas, apenas; e entende o termo "filho", que lhe aplicam, como nós entendemos "Israel é o meu filho primogênito" (Shemot 4:22) — isto é, uma expressão de honra e exaltação, somente; tal como a tradição entende o caso de Avraham, "amigo do Criador".

Quanto a este último grupo, a resposta decorre do que exponho neste livro, e do que tratarei no Tratado III (sobre a revelação das leis) e no Tratado VIII (sobre a vinda do Mashiach).

ואלה האנשים, ירחמך האל! ארבע כתות. השלש מהם יותר קדמונים, והרביעית מקרוב יצאה. ‏‏הראשונה רואה כי משיחם גופו ורוחו מהבורא יתברך. ‏והשנית רואה שגופו ‏נברא ורוחו מהבורא לו. ‏שלישית רואה שרוחו וגופו נבראים, ויש בו רוח אחרת מהבורא. ‏אבל ‏הרביעית חושבת שהוא כמו הנביאים בלבד, וסוברים בבן הנזכר אצלם בו, כאשר ‏נסבור אנחנו בבני בכורי ישראל (שמות ד' כ"ב) כי הוא להגדיל ולפאר בלבד. וכאשר חושבים זולתנו ‏ענין אברהם ידיד הבורא. וזאת הכת האחרונה התחייבו ממה שאשיב עליהם בספר זה, וממה ‏שאזכרנו בשער השלישי בשער בטול התורות שנקרא בערבי אל נס"ך. וכל מה שאזכרנו במאמר ‏השמיני בביאת המשיח.
2

Quanto ao primeiro grupo — que diz que uma parte de D'us se tornou corpo e espírito —, recai sobre ele tudo o que recai sobre os que afirmam que as coisas criadas são parte do Criador já refutado.

Quanto ao terceiro grupo — que diz que o seu corpo e espírito são criados, com um espírito divino nele —, isto obrigaria a crer que um corpo criado se tornou divindade pela associação de algo divino nele; e o comparam ao repousar da Glória sobre o monte Sinai, sobre a sarça e sobre a Tenda do Encontro. Mas então seriam obrigados a crer que a Tenda, a sarça e o monte também são divindade! — e assim acrescentam mal sobre mal. (Recai ainda sobre eles o que mencionei nos tratados sobre a revelação das leis e sobre a vinda do Mashiach.)

E quanto ao grupo intermédio o segundo, recai sobre ele o que recai sobre os outros dois juntos: o que recai sobre o primeiro, por dizer que o espírito é divino e supremo; e o que recai sobre o último, por dizer que o corpo é criado. Em suma — e isto é o que mencionei em resumo, para mostrar a verdade que se ergue sobre todo aquele que creu ser D'us dois, ou três, ou mais —: Ele é um, indivisível.

אך הכת הראשונה האומרת כי קצת האל שב גוף ורוח, היא מתחייבת עם ‏שתי התשובות האלה כל מה שיתחייבו בו האומרים, כי הדברים הנבראים הם מן הבורא. והכת ‏השלישית האומרת שגופו ורוחו מחודשים, תחייב כי גוף מחודש שב אלוה בשתוף דבר בו אלהי, ‏ומקישין אותו לחול הכבוד על הר סיני, ובעץ הסנה, ובאהל מועד. וזה מחייב אותם להאמין, כי ‏האהל והסנה וההר, האלהים גם כן, ויוסיפו רעה, ועם זה התחייבו מה שזכרתיו בשער בטול ‏התורות ובשער ביאת המשיח. אך הכת האמצעית התחייב בו מה שהתחייבו בו השתי כתות יחד, ‏תתחייב מה שהתחייבה בו הראשונות, מפני שאמרה שהרוח אלהית עליונה, ומה שהתחייבה בו ‏האחרונה, מפני שאמרה כי הגוף מחודש. ואם זה מה שיש בשער בטול התורות וביאת המשיח לא ‏תמלט ממנו, והוא, מה שזכרתיו בקצרם לגלות התשועה על מי שהאמין שהוא שנים או שלשה או ‏יותר, אך הוא אחד נפרד:‏
Nota essencial — a Presença não é a essência. Aqui está o argumento universal do capítulo, e é de uma elegância notável. Alguns sustentavam que um ser criado se tornaria divino porque "algo divino" repousaria nele — e comparavam isso ao repousar da Glória de D'us sobre o monte Sinai, sobre a sarça ardente e sobre a Tenda do Encontro. Saadia desmonta a comparação: se bastasse a Glória repousar sobre algo para torná-lo D'us, então o monte, a sarça e a Tenda seriam D'us — o que ninguém aceita. Logo, a Presença de D'us num lugar ou num ser não o torna divino. D'us habita o mundo sem se tornar mundo; permanece incorpóreo, transcendente e um.

Sobre esta seção · עִיּוּן

Um antigo debate, um princípio permanente

Como os capítulos vizinhos, este nasceu do diálogo filosófico-religioso da Idade Média, e Saadia o apresenta como parte da sua defesa da unidade de D'us. Lê-se aqui com respeito por todas as tradições; o que permanece, para além das posições históricas, é o princípio: nenhum ser criado — nem corpo, nem homem, nem lugar — se torna divindade, nem no todo nem em parte. A divindade não se reparte nem se encarna.

Onde D'us habita não vira D'us

O coração do argumento é a distinção entre a Presença e a essência de D'us. A Torá fala da Glória de D'us que "desce" sobre o Sinai, que arde na sarça, que enche a Tenda do Encontro — mas o monte continua monte, a sarça continua sarça, a Tenda continua Tenda. Que D'us se faça presente num lugar ou numa vida não confere a esse lugar ou a essa vida a natureza divina. É a mesma incorporeidade que o tratado vem afirmando: D'us está em tudo sem ser nenhuma coisa.

Um, indivisível

A conclusão recolhe todo o Tratado II: contra toda concepção que faria de D'us "dois, ou três, ou mais", a razão e a Escritura afirmam-No um e indivisível — sem partes, sem composição, sem encarnação. A unidade de D'us não é apenas a negação de outros deuses (Tratado, caps. 1-2); é a sua absoluta simplicidade (caps. 4-7): Ele não se soma a nada, não se divide em nada, e não se torna nada.

Sobre esta tradução

Obra: Saadia Gaon (882–942), Sefer haEmunot vehaDeot, Tratado II (A unidade do Criador), capítulo 7, na versão hebraica de Rav Yehudá Ibn Tibbon, de domínio público (ed. Leipzig, 1864; Sefaria). A redação em português é original; não se reproduz nenhuma tradução moderna protegida por direitos autorais.

Este capítulo, um único segmento contínuo no original, foi dividido em duas partes para a leitura, preservando-se o hebraico verbatim. O texto continua, no seu contexto histórico, a discussão de concepções que atribuiriam divindade a um redentor; traduziu-se com sobriedade, apresentando o argumento pelo seu valor filosófico (a unidade e a incorporeidade de D'us; a distinção entre Presença e essência), com respeito a todas as religiões. Acréscimos entre colchetes esclarecem o sentido. As notas e a seção de estudo são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.