Pirkei deRabbi Eliezer · Capítulo 29

A circuncisão: a aliança na carne e no coração

פֶּרֶק כִּ״ט
Hebraico (domínio público) · tradução do hebraico cotejada com o inglês · PT-BR

A oitava provação. Aos noventa e nove anos, Avraham recebe a ordem da circuncisão — o selo da aliança na própria carne. Mas o capítulo logo se eleva: da marca no corpo à “circuncisão do coração”, do rito à bondade — pois é enquanto Avraham convalesce que o próprio D’us o vem visitar, ensinando que a maior santidade é a compaixão.

1
A oitava provação: “e Avram tinha noventa e nove anos” (Bereshit 17:1); disse-lhe o Santo, bendito seja: “anda diante de Mim e sê íntegro (tamim)”. Disse-lhe: até agora não eras íntegro completo; circuncida, pois, a carne do teu prepúcio (orlá) e anda diante de Mim e sê íntegro. Pois a orlá é tratada como impura entre as impurezas, como está dito: “não tornará a entrar em ti o incircunciso nem o impuro” (Yeshayá 52:1); a orlá é como um defeito entre os defeitos. Circuncida a carne do teu prepúcio e sê íntegro.
נִסָּיוֹן הַשְּׁמִינִי, (בראשית יז, א): ״וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים״, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים״. אָמַר לוֹ: עַד עַכְשָׁו לֹא הָיִיתָ תָמִים, אֶלָּא מוֹל בְּשַׂר עָרְלָתְךָ מֵעָלֶיךָ, וְהִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים. שֶׁהָעָרְלָה טְמֵאָה הִיא מִכָּל הַטֻּמְאוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיהו נב, א): ״לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא״. שֶׁהָעָרְלָה מוּם מִכָּל מוּמִים. מוֹל בְּשַׂר עָרְלָתְךָ וֶהְיֵה תָמִים.
2
Rabban Gamliel diz: Avraham mandou chamar Shem, filho de Noach, e este circuncidou a carne do prepúcio dele e a carne do prepúcio de Yishmael, seu filho, como está dito: “naquele mesmo dia (be’étzem hayom) foram circuncidados Avraham e Yishmael, seu filho” (Bereshit 17:26). Que é “naquele mesmo dia”? No vigor do sol, ao meio-dia. E mais: deriva-se “étzem” daqui de “étzem” dito a respeito do Yom Kipur — como ali se diz “nenhuma obra fareis naquele mesmo dia, pois é o dia da expiação” (Vayikrá 23:28) —, ensinando que foi no Yom Kipur que Avraham se circuncidou. E, a cada ano, o Santo, bendito seja, vê o sangue da aliança da circuncisão de Avraham, nosso pai, e expia todas as nossas iniquidades, como está dito: “porque neste dia Ele expiará por vós, para vos purificar” (Vayikrá 16:30). E no lugar em que Avraham foi circuncidado e onde ficou o seu sangue, ali foi construído o altar; por isso se diz: “e todo o seu sangue derramará no fundamento do altar” (Vayikrá 4:30); “e Eu te disse: no teu sangue, vive; e te disse: no teu sangue, vive” (Yechezkel 16:6).
רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: שָׁלַח וְקָרָא לְשֵׁם בֶּן נֹחַ וּמָל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וּבְשַׂר עָרְלַת יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יז, כו): ״בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל אַבְרָהָם וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ״. מַה הוּא ״בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה״? בִּגְבוּרַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּחֲצִי הַיּוֹם. וְלֹא עוֹד, אָתְיָא ״עֶצֶם״ מִ״עֶצֶם״ מִיּוֹם הַכִּפּוּרִים, מַה לְּהַלָּן (ויקרא כג, כח): ״כָּל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה כִּי יוֹם כִּפֻּרִים הוּא״, שֶׁבְּיוֹם הַכִּפּוּרִים נִמּוֹל אַבְרָהָם, וּבְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה דַּם הַבְּרִית שֶׁל מִילָה שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, וּמְכַפֵּר עַל כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז, ל): ״כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם״. וּבְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּמּוֹל אַבְרָהָם וְנִשְׁאַר דָּמוֹ, שָׁם נִבְנָה הַמִּזְבֵּחַ, וּלְכָךְ נֶאֱמַר (ויקרא ד, כה): ״וְאֶת כָּל דָּמוֹ יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ״, (יחזקאל טז, ו): ״וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי״.
Nota — a circuncisão, o Yom Kipur e a expiação. A obra liga, por um jogo de palavras (étzemétzem), a circuncisão de Avraham ao Yom Kipur, e o “sangue da aliança” à expiação. A leitura racionalista não vê aqui magia do sangue: o que “protege” e “expia” é o mérito da devoção e a aliança que o sangue sela — a escolha da vida e da consagração a D’us (“no teu sangue, vive”, Yechezkel 16:6). O sinal na carne aponta para um compromisso interior, e é esse compromisso, renovado a cada geração, que tem valor diante do Céu (cf. o ensaio sobre o Yom Kipur e a expiação).
3
Rabi Chanina ben Dosá diz: todos os que são circuncidados sentem dor ao terceiro dia, como está dito: “e sucedeu, ao terceiro dia, estando eles ainda doloridos” (Bereshit 34:25). Por isso ensinaram os sábios: lava-se a criança no seu terceiro dia após a milá mesmo quando cai em Shabat, e todas as necessidades da circuncisão se fazem em Shabat.
רַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא אוֹמֵר: כָּל הַנִּמּוֹלִים בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כָּאֵב לָהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לד, כה): ״וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיוֹתָם כֹּאֲבִים״. וּלְכָךְ שָׁנוּ חֲכָמִים: מַרְחִיצִין אֶת הַקָּטָן בַּשְּׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, וְכָל צָרְכֵי מִילָה עוֹשִׂין בְּשַׁבָּת.
4
“E nenhum incircunciso comerá dela da oferta de Pessach” (Shemot 12:48), nem tocará no Santuário. Aquele que se desliga do prepúcio ao circuncidar-se é como quem sai do túmulo da morte para a vida.
(שמות יב, מח): ״וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ״. וְלֹא יִגַּע בַּמִּקְדָּשׁ, הַפּוֹרֵשׁ מִן הָעָרְלָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר.
5
Rabban Gamliel, filho de Rabi Yehudá haNassí, diz: no dia em que Avraham, nosso pai, foi circuncidado, ao terceiro dia, sentia dor intensa — para o provar. Que fez o Santo, bendito seja? Abriu uma fresta no Guehinom e aqueceu o dia tornando-o ardente, de modo que ninguém saísse aos caminhos e Avraham não se cansasse com visitas. E Avraham saiu e sentou-se à entrada da tenda, ao ar do calor do dia, como está dito: “e ele estava sentado à porta da tenda, no calor do dia” (Bereshit 18:1). Disse o Santo, bendito seja, aos anjos do serviço: “vinde, visitemos o enfermo, pois grande é diante de Mim a virtude da gemilut chassadim a prática da bondade”. Imediatamente desceram os anjos e visitaram Avraham. Vem e vê o poder da circuncisão: antes de Avraham ser circuncidado, ele caía (sobre o rosto) e só depois Eu falava com ele, como está dito: “e caiu Avraham sobre o seu rosto” (Bereshit 17:17); agora que está circuncidado, ele está sentado e Eu por assim dizer de pé, como está dito: “e ele estava sentado à porta da tenda” etc. E está escrito: “e levantou os olhos e viu, e eis três homens de pé diante dele” (Bereshit 18:2).
רַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא אוֹמֵר: בַּיּוֹם שֶׁנִּמּוֹל אַבְרָהָם אָבִינוּ, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, כְּאֵב הָיָה לוֹ מְאֹד כְּדֵי לְנַסּוֹתוֹ. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? נָקַב חוֹר אֶחָד בַּגֵּיהִנֹּם, וְהִרְתִּיחַ אֶת הַיּוֹם כְּיוֹמָן שֶׁל רְשָׁעִים. וְיָצָא וְיָשַׁב לוֹ בְּפֶתַח הָאֹהֶל לְרוּחַ הַיּוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יח, א): ״וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל כְּחֹם הַיּוֹם״. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת: ״בּוֹאוּ וּנְבַקֵּר אֶת הַחוֹלֶה, שֶׁמִּדַּת גְּמִילוּת חֲסָדִים גְּדוֹלָה לְפָנַי״. מִיָּד יָרְדוּ הַמַּלְאָכִים וּבִקְּרוּ אֶת אַבְרָהָם. בּוֹא וּרְאֵה כֹּחָהּ שֶׁל מִילָה, שֶׁעַד שֶׁלֹּא נִימּוֹל אַבְרָהָם הָיָה נוֹפֵל (עַל פָּנָיו), וְאַחַר כָּךְ אֲנִי מְדַבֵּר עִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יז, יז): ״וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו״. עַכְשָׁו שֶׁנִּמּוֹל הוּא יוֹשֵׁב וַאֲנִי עוֹמֵד, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל״ וְכוּ'. וּכְתִיב ״וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו״.
Nota — o dia em que D’us visitou o doente. Uma das passagens mais belas do midrash: o próprio D’us “visita o enfermo” (Avraham, convalescente da milá) e interrompe, por assim dizer, a grandeza da revelação para ensinar a bondade. Daqui os sábios derivam o dever de imitar os caminhos de D’us (Sotá 14a): “assim como Ele veste os nus, visita os doentes, conforta os enlutados e sepulta os mortos — assim faze tu”. A circuncisão de Avraham torna-se a ocasião para a maior lição ética: a santidade não está só no rito, mas na compaixão concreta pelo próximo (cf. os ensaios sobre a bondade e o amor ao próximo).
6
Rabi Ze’erá diz: há cinco “orlot” (incircuncisões) no mundo — quatro no homem e uma na árvore. As quatro no homem: a orlá do ouvido, como está dito “eis que o seu ouvido é incircunciso” (Yirmiyá 6:10); a orlá dos lábios, como está dito “eis que sou incircunciso de lábios” (Shemot 6:12); a orlá do coração, como está dito “circuncidai o prepúcio do vosso coração” (Devarim 10:16); e a orlá da carne, como está dito “e o incircunciso, o varão que não circuncidar a carne do seu prepúcio” (Bereshit 17:14). E diz: “porque todas as nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de coração” (Yirmiyá 9:25). E a orlá do coração não deixa a pessoa fazer a vontade do seu Criador; e, no futuro, o Santo, bendito seja, removerá deles a orlá do coração, e não endurecerão mais a sua cerviz diante do seu Criador, como está dito: “e removerei o coração de pedra da vossa carne e vos darei um coração de carne” (Yechezkel 36:26). E uma orlá na árvore, como está dito: “quando entrardes na terra e plantardes toda árvore frutífera, tereis o seu fruto por interdito (orlá) por três anos” (Vayikrá 19:23).
רַבִּי זְעֵירָא אוֹמֵר: חָמֵשׁ עָרְלוֹת בָּעוֹלָם, אַרְבַּע בָּאָדָם וְאַחַת בָּאִילָן. אַרְבַּע בָּאָדָם מִנַּיִן? עָרְלַת הָאֹזֶן, שֶׁנֶּאֱמַר ״הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם״. עָרְלַת שְׂפָתַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם״. עָרְלַת הַלֵּב, שֶׁנֶּאֱמַר ״וּמַלְתֶּם אֵת עָרְלַת לְבַבְכֶם״. עָרְלַת בָּשָׂר מִנַּיִן? ״וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא יִמּוֹל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ״. וְאוֹמֵר ״כִּי כָל הַגּוֹיִם עֲרֵלִים וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל עַרְלֵי לֵב״. וְעָרְלַת הַלֵּב אֵינָהּ מַנַּחַת לַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרְאוֹ, וּלְעָתִיד לָבֹא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵסִיר אֶת עָרְלַת הַלֵּב מֵעֲלֵיהֶן, וְאֵינָן מַקְשִׁין אֶת עָרְפָּם לִפְנֵי בּוֹרְאָם, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַהֲסִרֹתִי אֶת לֵב הָאֶבֶן מִבְּשַׂרְכֶם וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב בָּשָׂר״. וְאוֹמֵר ״וּנְמַלְתֶּם אֵת עָרְלַת בְּשַׂרְכֶם״. אַחַת בָּאִילָן, (מִנַּיִן?), שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ אֶת פִּרְיוֹ״.
Nota — a circuncisão do coração. Aqui está o coração filosófico do capítulo. A tradição enumera várias “incircuncisões” — do ouvido (que não escuta), dos lábios (que não falam o bem) e, sobretudo, do coração. A “orlá do coração” é a barreira interior — a dureza, a soberba, a escravidão ao desejo — que impede a pessoa de fazer o bem. A milá da carne é o sinal; a milá do coração é a meta: “circuncidai o prepúcio do vosso coração” (Devarim 10:16). Para o Rambam (Guia dos Perplexos III:49), a circuncisão tem dois sentidos racionais: disciplinar o apetite físico, ensinando o domínio de si, e servir de sinal comum a todos os que se unem na crença na unidade de D’us. O fim último não é uma marca no corpo, mas a transformação do caráter.
7
Rabi Zeriká diz: a árvore mencionada aqui não é senão a videira. Se não cortarem da árvore o fruto-orlá dos primeiros três anos, todos os frutos que ela produzir serão cachos ralos e maus de aspecto, e o seu vinho fica inválido para o altar; mas, se cortarem o fruto-orlá, todos os frutos que produzir serão bons de aspecto, e o seu vinho será escolhido para se oferecer sobre o altar. Assim foi Avraham, nosso pai: antes de circuncidado, o fruto a obra que produzia não era pleno nos seus atos e era recusado de sobre o altar; e, quando foi circuncidado, o fruto que produziu foi bom nos seus atos e foi escolhido para se oferecer sobre o altar, como vinho de libação, como está dito: “e vinho para a libação” (Bamidbar 15:5).
רַבִּי זְרִיקָא אוֹמֵר: אֵין עֵץ הָאָמוּר כָּאן אֶלָּא עֵץ הַגֶּפֶן. אִם אֵינָן כּוֹרְתִין עֵץ עָרְלָתוֹ, כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁהוּא עוֹשֶׂה עוֹלְלוֹת קְטוּפִין וְלֹא טוֹבִים לְמַרְאֶה, וְנִפְסָל יֵינוֹ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. וְאִם כּוֹרְתִין עֵץ עָרְלָתוֹ, כָּל פֵּרוֹת שֶׁהוּא עוֹשֶׂה טוֹבִים לְמַרְאֶה, וְנִבְחַר יֵינָם לְהַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. כָּךְ אָבִינוּ אַבְרָהָם, עַד שֶׁלֹּא נִמּוֹל, הַפְּרִי שֶׁעָשָׂה לֹא הָיָה טוֹב בְּמַעֲשָׂיו וְנִפְסַל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וּכְשֶׁנִּמּוֹל הַפְּרִי שֶׁעָשָׂה הָיָה טוֹב בְּמַעֲשָׂיו וְנִבְחַר לְהַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ כְּיֵין נֶסֶךְ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְיַיִן לַנֶּסֶךְ״ וְכוּ'.
8
Rabi Yishmael diz: Avraham não adiou nada de tudo o que D’us lhe ordenara; e, quando nasceu Yitzchak, ao oitavo dia trouxe-o à circuncisão, como está dito: “e Avraham circuncidou Yitzchak, seu filho, ao oitavo dia” (Bereshit 21:4). E o apresentou como oferenda sobre o altar figuradamente, e fez festa e banquete. Daqui disseram os sábios: é dever do homem fazer festa e banquete no dia em que tem o mérito de circuncidar o seu filho, como Avraham, nosso pai, como está dito: “e Avraham fez um grande banquete no dia em que Yitzchak foi desmamado”.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: לֹא עִכֵּב אַבְרָהָם מִכָּל אֲשֶׁר צִוָּהוּ, וּכְשֶׁנּוֹלַד יִצְחָק בֶּן שְׁמוֹנַת יָמִים הִגִּישׁוֹ לַמִּילָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיָּמָל אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק בְּנוֹ בֶּן שְׁמֹנַת יָמִים״. וְהִגִּישׁוֹ לַמִּנְחָה עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְעָשָׂה שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים: חַיָּב אָדָם לַעֲשׂוֹת שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁזָּכָה לָמוּל אֶת בְּנוֹ כְּאַבְרָהָם אָבִינוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדוֹל בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת יִצְחָק״.
9
Rabi Yochanan diz: todos os gentios que se achegam a Israel convertendo-se circuncidam-se por sua própria vontade e bom grado, e no temor do Céu se circuncidam; ainda assim, não se confia plenamente no convertido até passadas sete gerações, para que as “águas não retornem à sua nascente”. Mas os escravos circuncidam-se sem o seu bom grado e sem a sua vontade, e não há a mesma confiança neles. Assim, todos os escravos que se circuncidaram com Avraham, nosso pai, não se firmaram em Israel, nem eles nem a sua descendência. E de onde sabemos que ele os circuncidou? Do que está dito: “e todos os homens da sua casa, os nascidos em casa e os adquiridos, foram circuncidados” (Bereshit 17:27). E por que os circuncidou? Por causa da pureza da sua casa. O texto prossegue numa retórica polêmica e hiperbólica — ver a nota abaixo: que o incircunciso não tornasse impuro o seu senhor com a comida e a bebida; pois “quem come com o incircunciso é como quem come com o cão” — assim como o cão não é circuncidado, assim o incircunciso —; e “quem toca no incircunciso é como quem toca num morto”, e “quem se banha com ele é como quem se banha com o leproso”; “pois em vida são como mortos”, e sobre eles se diz “não são os mortos que louvam a D’us” (Tehilim 115:17). Mas Israel, que é circuncidado, a sua oração entra diante do Santo, bendito seja, e sobre eles se diz: “mas nós bendiremos a D’us, desde agora e para sempre, haleluyá” (Tehilim 115:18).
רַבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר: כָּל הַגּוֹיִם הַבָּאִים בְּיִשְׂרָאֵל נִמּוֹלִים בְּטוֹבָתָם וּבִרְצוֹנָם וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם הֵם נִמּוֹלִים, וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין מַאֲמִינִים בַּגּוֹיִם עַד שִׁבְעָה דוֹרוֹת שֶׁלֹּא יָשׁוּבוּ הַמַּיִם לְמוֹצָאֵיהֶם. אֲבָל עֲבָדִים נִמּוֹלִים שֶׁלֹּא בְּטוֹבָתָם וְשֶׁלֹּא בִּרְצוֹנָם, וְאֵין אֱמוּנָה בָּעֲבָדִים. כָּךְ כָּל עֲבָדִים שֶׁנִּמּוֹלוּ עִם אַבְרָהָם אָבִינוּ לֹא נִתְקַיְּמוּ לֹא הֵם וְלֹא זַרְעָם בְּיִשְׂרָאֵל. וּמִנַּיִן שֶׁמָּלָן? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְכָל אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בַּיִת נִמּוֹלוּ״. וְלָמָּה מָלָן? בִּשְׁבִיל הַטָּהֳרָה שֶׁלֹּא יְטַמְּאוּ אֶת אֲדֹנֵיהֶם בְּמַאֲכָלֵיהֶם וּבְמִשְׁתֵּיהֶם, שֶׁכָּל מִי שֶׁאוֹכֵל עִם הֶעָרֵל כְּאִלּוּ אוֹכֵל עִם הַכֶּלֶב. מָה הַכֶּלֶב שֶׁלֹּא נִמּוֹל כָּךְ הֶעָרֵל שֶׁלֹּא נִמּוֹל, וְכָל הַנּוֹגֵעַ בֶּעָרֵל כְּנוֹגֵעַ בַּמֵּת. וְכָל הָרוֹחֵץ עִמּוֹ כְּרוֹחֵץ עִם הַמְּצֹרָע שֶׁהֵם בְּחַיֵּיהֶם כְּמֵתִים, וּבְמוֹתָם כְּנִבְלַת הַשָּׂדֶה וְאֵין תְּפִלָּתָן נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וַעֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר: ״לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ״. אֲבָל יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵן נִמּוֹלִין תְּפִלָּתָן נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וַעֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר: ״וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּיָהּ״.
Nota essencial — sobre a linguagem dura deste trecho. Este parágrafo emprega uma retórica polêmica e hiperbólica, própria de um tempo de perseguição em que a circuncisão foi proibida e se tornou a fronteira da sobrevivência do povo. As comparações (“como o cão”, “como os mortos”) são ênfase retórica sobre o valor da aliança — não um juízo sobre o valor humano de quem quer que seja. A tradição racionalista é inequívoca em sentido contrário: todo ser humano é criado à imagem de D’us (tzelem Elokim) e possui dignidade igual — “amado é o homem, criado à imagem” (Avot 3:14). O Rambam ensina expressamente que os justos de todas as nações (chassidé umot ha’olam) têm parte no mundo vindouro (Hilchot Teshuvá 3:5; Hilchot Melachim 8:11). A própria gloria de Avraham foi ser bênção para “todas as famílias da terra” (Bereshit 12:3) e orar até pela ímpia Sodoma. Nada aqui autoriza desprezo por qualquer pessoa; o que o texto exalta, na linguagem da sua época, é a fidelidade à aliança.
10
Rabi diz: Yitzchak circuncidou Yaakov e Esav; e Esav desprezou a circuncisão, assim como desprezou a primogenitura, como está dito: “e Esav desprezou a primogenitura” (Bereshit 25:34). E Yaakov apegou-se à aliança da circuncisão e circuncidou os seus filhos e os filhos dos seus filhos. E de onde sabemos que os filhos de Yaakov eram circuncidados? Do que está dito: “somente com esta condição os homens consentirão em habitar conosco: se todo varão entre nós for circuncidado, como eles são circuncidados” (Bereshit 34:22). Daqui aprendes que os filhos de Yaakov eram circuncidados, circuncidaram os seus filhos e o legaram como estatuto eterno — até que se levantou o Faraó e decretou contra eles decretos duros, e os impediu da aliança da circuncisão. E no dia em que Israel saiu do Egito, todos se circuncidaram, do maior ao menor, como está dito: “porque circuncidados estavam todos os que saíram” (Yehoshua 5:5).
רַבִּי אָמַר: יִצְחָק מָל אֶת יַעֲקֹב וְעֵשָׂו, וְעֵשָׂו מָאַס בַּמִּילָה כְּשֵׁם שֶׁמָּאַס אֶת הַבְּכוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיִּבֶז עֵשָׂו אֶת הַבְּכֹרָה״. וְיַעֲקֹב דָּבַק בִּבְרִית מִילָה וּמָל אֶת בָּנָיו וְאֶת בְּנֵי בָנָיו. וּמִנַּיִן שֶׁהָיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב נִמּוֹלִין? שֶׁנֶּאֱמַר ״אַךְ בְּזֹאת יֵאֹתוּ לָנוּ הָאֲנָשִׁים״ וְכוּ'. מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁבְּנֵי יַעֲקֹב הָיוּ נִמּוֹלִין וּמָלוּ לִבְנֵיהֶם וְהִנְחִילוּם לְחֹק עוֹלָם, עַד שֶׁעָמַד פַּרְעֹה וְגָזַר עֲלֵיהֶם גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וּמָנַע מֵהֶם בְּרִית מִילָה. וּבְיוֹם שֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם נִמּוֹלוּ כֻּלָּם מִגָּדוֹל וְעַד קָטָן, שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי מֻלִים הָיוּ כָּל הָעָם הַיֹּצְאִים״ וְכוּ'.
11
E tomavam o sangue da circuncisão e o sangue do cordeiro de Pessach, e os punham sobre a verga das suas casas; e, quando o Santo, bendito seja, passou para ferir o Egito e viu o sangue da aliança e o sangue de Pessach, encheu-se de misericórdia por Israel, como está dito: “e passei junto a ti e te vi a debater-te no teu sangue, e disse-te: no teu sangue, vive” (Yechezkel 16:6).
וְהָיוּ לוֹקְחִים דַּם מִילָה וְדַם פֶּסַח, וְהָיוּ נוֹתְנִין עַל מַשְׁקוֹף בָּתֵּיהֶן, וּכְשֶׁעָבַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם וְרָאָה דַּם הַבְּרִית וְדַם הַפֶּסַח, נִתְמַלֵּא רַחֲמִים עַל יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר: ״וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי״.
12
Disse Rabi Elazar: e por que viu o texto a necessidade de dizer duas vezes “no teu sangue, vive”? Mas é que disse o Santo, bendito seja: “pelo mérito do sangue da aliança da circuncisão e do sangue de Pessach vos redimi do Egito; e pelo mérito deles estais destinados a ser redimidos no fim do quarto reino”. Por isso se diz duas vezes “no teu sangue, vive”.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: וְכִי מָה רָאָה הַכָּתוּב לוֹמַר שְׁנֵי פְּעָמִים ״בְּדָמַיִךְ חֲיִי״? אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: ״בִּזְכוּת דַּם בְּרִית מִילָה וְדַם פֶּסַח גָּאַלְתִּי אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם, וּבִזְכוּתָם אַתֶּם עֲתִידִין לִיגָּאֵל בְּסוֹף מַלְכוּת רְבִיעִית״. לְכָךְ נֶאֱמַר שְׁנֵי פְּעָמִים ״בְּדָמַיִךְ חֲיִי״.
13
Há três aflições (inuyim): a aflição do jejum, a aflição do cárcere e a aflição do caminho. A aflição do jejum, de onde? “Afligi a minha alma com o jejum” (Tehilim 35:13). A aflição do cárcere, de onde? “Afligiram com grilhões o seu pé” (Tehilim 105:18). A aflição do caminho, de onde? “Abateu no caminho a minha força” (Tehilim 102:24). E por causa da aflição do caminho no deserto os filhos de Israel não se circuncidaram, pois não os circuncidaram pelo caminho.
שָׁלֹשׁ עִנּוּיִין הֵן: עִנּוּי הַצּוֹם, וְעִנּוּי בֵּית הָאֲסוּרִין, וְעִנּוּי הַדֶּרֶךְ. עִנּוּי הַצּוֹם מִנַּיִן? שֶׁנֶּאֱמַר: ״עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי״. עִנּוּי בֵּית הָאֲסוּרִים מִנַּיִן? שֶׁנֶּאֱמַר: ״עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ״. עִנּוּי הַדֶּרֶךְ מִנַּיִן? שֶׁנֶּאֱמַר: ״עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחִי״. וּמֵעִנּוּי הַדֶּרֶךְ לֹא מָלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי לֹא מָלוּ אוֹתָם בַּדֶּרֶךְ.
14
Rabi Yishmael diz: acaso incircuncisos ouviram a voz do Santo, bendito seja, no monte Sinai, e a Israel foi dada a Torá? D’us nos livre de pensar tal coisa — circuncidados estavam; só que não tinham a peri’á o descobrimento completo da circuncisão. E todo aquele que circuncida mas não faz a peri’á da milá é como se não tivesse circuncidado.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: וְכִי עֲרֵלִים שָׁמְעוּ קוֹלוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַר סִינַי, וְנָתַן לָהֶם אֶת הַתּוֹרָה? אֶלָּא חַס וְשָׁלוֹם, נִמּוֹלִין הָיוּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם פְּרִיעָה. וְכָל מִי שֶׁמָּל וְלֹא פָרַע אֶת הַמִּילָה, כְּאִלּוּ לֹא מָל.
15
E, quando Israel chegou à terra de Israel, disse o Santo, bendito seja, a Yehoshua: “não sabes que Israel não está circuncidado como deve? Volta e circuncida-os uma segunda vez”, como está dito: “circuncida os filhos de Israel pela segunda vez” (Yehoshua 5:2). E juntou todos os prepúcios até fazer deles um monte como uma colina, como está dito: “e circuncidou os filhos de Israel junto à colina dos prepúcios (Givat haAralot)” (Yehoshua 5:3). E Israel tomava o prepúcio e o sangue e os cobria com o pó do deserto; e, quando veio Bilaam, o adivinho, e viu todo o deserto cheio dos prepúcios de Israel, disse: “quem poderá resistir ao mérito da aliança do sangue da circuncisão, que está coberto pelo pó?”, como está dito: “quem contará o pó de Yaakov?” (Bamidbar 23:10).
וּכְשֶׁבָּאוּ יִשְׂרָאֵל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִיהוֹשֻׁעַ: ״אִי אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִמּוֹלִין כְּתִקְנָן? חֲזוֹר וּמוֹל אוֹתָם פַּעַם שְׁנִיָּה״, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מוֹל אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית״. וְקִבֵּץ כָּל הָעֲרָלוֹת עַד שֶׁעָשָׂה אוֹתָם כְּגִבְעָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיָּמָל אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל גִּבְעַת הָעֲרָלוֹת״. וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל לוֹקְחִין אֶת הָעָרְלָה וְאֶת הַדָּם וּמְכַסִּין אוֹתָן בַּעֲפַר הַמִּדְבָּר, וּכְשֶׁבָּא בִּלְעָם הַקּוֹסֵם רָאָה אֶת כָּל הַמִּדְבָּר מָלֵא מֵעָרְלָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָמַר: ״מִי יוּכַל לַעֲמֹד בִּזְכוּת בְּרִית דַּם מִילָה, שֶׁהוּא מְכֻסֶּה בַּעֲפַר (הָאָרֶץ)?״ שֶׁנֶּאֱמַר: ״מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב״.
16
Daqui disseram os sábios: cobre-se o prepúcio e o sangue com o pó da terra, como está dito: “e a tua descendência será como o pó da terra” (Bereshit 28:14). E assim Israel costumava circuncidar, até que se dividiram em dois reinos, e o reino de Efraim o reino do norte impediu deles a circuncisão. Levantou-se Eliyahu, de abençoada memória, e teve um grande zelo, e jurou pelos céus que não desceria orvalho nem chuva sobre a terra. Ouviu-o Izével e procurou matá-lo; levantou-se Eliyahu e orava diante do Santo, bendito seja.
מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, מְכַסִּין אֶת הָעָרְלָה וְאֶת הַדָּם בַּעֲפַר הָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ״. וְכָךְ הָיוּ יִשְׂרָאֵל נְהוּגִין לָמוּל עַד שֶׁנֶּחְלְקוּ לִשְׁנֵי מַמְלָכוֹת, וּמַלְכוּת אֶפְרַיִם מָנְעוּ מֵהֶם אֶת הַמִּילָה, וְעָמַד אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב וְקִנֵּא קִנְאָה גְּדוֹלָה, וְנִשְׁבַּע עַל הַשָּׁמַיִם שֶׁלֹּא לְהוֹרִיד טַל וּמָטָר עַל הָאָרֶץ, וְשָׁמְעָה אִיזֶבֶל וּבִקְּשָׁה לַהֲרֹג אוֹתוֹ, עָמַד אֵלִיָּהוּ וְהָיָה מִתְפַּלֵּל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
17
Disse-lhe o Santo, bendito seja: “és tu melhor do que os teus pais? Esav procurou matar Yaakov — como está dito ‘aproximam-se os dias de luto de meu pai, e então matarei Yaakov, meu irmão’ (Bereshit 27:41) — e Yaakov fugiu de diante dele e se salvou, como está dito ‘e fugiu Yaakov para o campo de Aram’ (Hoshea 12:13). O Faraó procurou matar Moshe, e este fugiu de diante dele e se salvou, como está dito ‘e fugiu Moshe de diante do Faraó’ (Shemot 2:15). Shaul procurou matar David, e este fugiu de diante dele e se salvou, como está dito ‘e David fugiu e se salvou’ (Shmuel I 19:18) — para ensinar-te que todo aquele que foge, salva-se”. Levantou-se Eliyahu e fugiu da terra de Israel e se salvou chegando ao monte Chorev, como está dito: “e levantou-se, e comeu, e bebeu” (Melachim I 19:8). E ali se lhe revelou o Santo, bendito seja, e disse-lhe: “que fazes aqui, Eliyahu?” (Melachim I 19:9). Respondeu: “tenho tido grande zelo” (Melachim I 19:10). Disse-lhe o Santo, bendito seja: “sempre tens zelo. Tiveste zelo em Shitim, por causa da imoralidade — como está dito ‘Pinchas, filho de Elazar, filho de Aharon, o sacerdote desviou a Minha ira’ (Bamidbar 25:11) — e aqui também tens zelo? Pela tua vida: Israel não fará a aliança da circuncisão sem que tu a vejas com os teus olhos”.
אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, (אֵלִיָּהוּ) טוֹב אַתָּה מֵאֲבוֹתֶיךָ? עֵשָׂו בִּקֵּשׁ אֶת יַעֲקֹב לַהֲרֹגוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ״יִקְרְבוּ יְמֵי אֵבֶל אָבִי וְאַהַרְגָה אֶת יַעֲקֹב אָחִי״. וּבָרַח מִלְּפָנָיו וְנִמְלַט, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם״. פַּרְעֹה בִּקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת מֹשֶׁה, וּבָרַח מִלְּפָנָיו וְנִמְלַט, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה״. שָׁאוּל בִּקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת דָּוִד, וּבָרַח מִלְּפָנָיו וְנִמְלַט, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְדָוִד בָּרַח וַיִּמָּלֵט״. לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא בּוֹרֵחַ נִמְלָט. עָמַד אֵלִיָּהוּ וּבָרַח מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְנִמְלַט, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיָּקָם וַיֹּאכַל וַיִּשְׁתֶּה״. (וְשָׁם) נִגְלָה עָלָיו הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאָמַר לוֹ, ״מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ? קַנֹּא קִנֵּאתִי״. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, ״לְעוֹלָם אַתָּה מְקַנֵּא. קִנֵּאתָ בַּשִּׁטִּים עַל גִּלּוּי עֲרָיוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר ״פִּינְחָס בֶּן אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן״. וְכָאן אַתָּה מְקַנֵּא? חַיֶּיךָ שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל עוֹשִׂין בְּרִית מִילָה עַד שֶׁאַתָּה רוֹאֶה בְּעֵינֶיךָ״.
Nota — o zelo temperado e a Cadeira de Eliyahu. D’us repreende, com firmeza e ternura, o excesso de zelo de Eliyahu — que, indignado com o abandono da aliança, quase desistira do seu próprio povo. A lição é fina: mesmo o zelo justo pode ir longe demais quando se converte em desespero ou em condenação dos outros (a fuga e o encontro no Chorev são a cura do profeta). E a “punição” torna-se bênção: já que Eliyahu zela tanto pela circuncisão, presenciá-la-á para sempre — e daí o belíssimo costume da Cadeira de Eliyahu (kissé shel Eliyahu) em cada brit milá.
18
Daqui instituíram os sábios que se prepare um assento de honra para o “mensageiro da aliança” — pois Eliyahu, de abençoada memória, é chamado o mensageiro da aliança —, como está dito: “e o mensageiro da aliança, a quem desejais, eis que vem” (Malachi 3:1). Que o D’us de Israel apresse e traga, em nossos dias, o Mashiach, para nos consolar e renovar o nosso coração, como está dito: “e fará voltar o coração dos pais aos filhos” (Malachi 3:24).
מִכָּאן הִתְקִינוּ חֲכָמִים שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מוֹשָׁב כָּבוֹד לְמַלְאַךְ הַבְּרִית, (שֶׁנִּקְרָא אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב מַלְאַךְ הַבְּרִית), שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה בָא״ וְכוּ'. אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יָחִישׁ וְיָבִיא בְחַיֵּינוּ מָשִׁיחַ לְנַחֲמֵנוּ וִיחַדֵּשׁ לְבָבֵנוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים״.

Os Sábios sobre este capítulo · פֵּרוּשִׁים

A oitava provação: a aliança na carne

Aos noventa e nove anos, Avraham recebe a ordem “anda diante de Mim e sê íntegro” (Bereshit 17:1) e cumpre-a sem demora (Rabi Yishmael). A circuncisão é o selo da aliança (brit) inscrito no próprio corpo — um compromisso que não se reduz a palavras. Os sábios sublinham a prontidão de Avraham: a integridade (temimut) que D’us lhe pede é a do homem inteiro, que faz o que reconhece ser certo sem adiar.

A circuncisão do coração

O capítulo não se detém na carne. As “cinco orlot” — do ouvido, dos lábios, do coração, da carne e da árvore — apóiam, segundo o Radal e os comentadores clássicos, uma só ideia: há sempre uma barreira a remover entre o ser humano e o bem. A mais profunda é a do coração (Devarim 10:16). Para o Rambam (Guia III:49), a milá ensina o domínio do desejo e é o sinal da fraternidade dos que creem na unidade de D’us. O rito aponta sempre para a ética.

O dia em que D’us visitou o doente

A joia ética do capítulo: D’us vem visitar Avraham convalescente, e daí os sábios derivam a imitação de D’us (Sotá 14a) — visitar enfermos, vestir os nus, consolar os enlutados. A santidade maior não está no gáudio do rito, mas na compaixão pelo próximo. Que a circuncisão de Avraham se torne ocasião para ensinar a bondade é a lição central da tradição.

A dignidade de toda pessoa

O capítulo contém um trecho de retórica polêmica dura (§8), nascido de tempos de perseguição. É indispensável lê-lo à luz do conjunto da tradição racionalista: todo ser humano é imagem de D’us, e os justos de todas as nações têm parte no mundo vindouro (Rambam, Hilchot Teshuvá 3:5; Hilchot Melachim 8:11). O que o texto exalta é a fidelidade à aliança, não o desprezo por ninguém — Avraham foi chamado a ser bênção para “todas as famílias da terra”.

O zelo temperado e a Cadeira de Eliyahu

O fecho é surpreendente: D’us repreende Eliyahu pelo excesso de zelo. Mesmo a indignação justa, quando vira desespero do próximo, precisa ser curada. E, num gesto de graça, o zelo do profeta vira bênção perpétua: Eliyahu, “mensageiro da aliança”, está presente em cada circuncisão — daí a Cadeira de Eliyahu. O capítulo que começa na carne termina na esperança: “fará voltar o coração dos pais aos filhos” (Malachi 3:24).

Sobre esta tradução

Texto hebraico: edição vocalizada de domínio público de Pirkei deRabbi Eliezer (Sefaria). A tradução ao português foi feita a partir do hebraico e cotejada com a tradução inglesa de G. Friedlander (Londres, 1916, domínio público). Pequenos acréscimos entre colchetes esclarecem o sentido.

O §8 contém linguagem polêmica da época da obra; traduzimo-lo com fidelidade, mas o enquadramos (ver a nota) à luz da tradição racionalista, que afirma a dignidade igual de toda pessoa. A tradução, as notas e a coletânea de perushim (apoiada em comentadores clássicos, como o Radal — Rabi David Luria) são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.