Pirkei deRabbi Eliezer · Capítulo 25

O pecado de Sodoma: a riqueza sem bondade

פֶּרֶק כ״ה
Hebraico (domínio público) · tradução do hebraico cotejada com o inglês · PT-BR

Uma terra riquíssima onde dar pão a um pobre era crime. O pecado de Sodoma não foi a falta de bens, mas a crueldade erguida em lei — e o seu contraste é a hospitalidade de Avraham, que faz do lar uma casa aberta.

1
A terceira "descida" de D'us foi sobre Sodoma, como está dito: "descerei agora e verei" (Bereshit 18:21). Disse o Santo, bendito seja: "uma coisa grande que estou para fazer — não a contarei a Avraham, Meu amigo?", como está dito: "e o Eterno disse: acaso encobrirei de Avraham o que vou fazer?" (Bereshit 18:17). Rabi Chanina ben Dossa diz: revelou-se o Santo, bendito seja, e três anjos a Avraham, nosso pai, como está dito: "e ergueu os olhos, e viu, e eis três homens" (Bereshit 18:2). Começou o anjo a anunciar-lhe a concepção de Sará, sua mulher (Bereshit 18:10); e depois lhe contou o destino de Sodoma, como está dito: "e disse o Eterno: o clamor de Sodoma e Amorá é grande" (Bereshit 18:20).
יְרִידָה שְׁלִישִׁית שֶׁיָּרַד לִסְדֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֵרְדָה נָּא וְאֶרְאֶה״. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: ״דָּבָר גָּדוֹל שֶׁאֲנִי עָתִיד לַעֲשׂוֹת, אֵינִי מַגִּיד לְאַבְרָהָם אוֹהֲבִי?״ שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַה' אָמַר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם״. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא אוֹמֵר: נִגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּשְׁלֹשָׁה מַלְאָכִים עַל אַבְרָהָם אָבִינוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּשָּׂא אֶת עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים״. הִתְחִיל מְבַשֵּׂר אוֹתוֹ עַל הֵרָיוֹן שָׂרָה אִשְׁתּוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִגִּיד לוֹ אֶת מַעֲשֵׂה סְדֹם.
2
Daqui aprendes que todo aquele que quer dizer ao seu companheiro algo que lhe é desagradável começa com uma coisa boa e termina com a desagradável. De onde aprendemos? Do Santo, bendito seja, que, ao revelar-Se a Avraham, primeiro lhe anunciou a boa-nova da concepção de Sará, e só depois lhe contou o destino de Sodoma. E Avraham começou a pedir e a suplicar diante Dele: "Senhor dos mundos, será a morte do justo como a do ímpio? Destruirás o justo com o ímpio?" (Bereshit 18:23). Disse-lhe o Santo, bendito seja: "Avraham, pelo mérito dos justos perdoarei Sodoma", como está dito: "se eu achar em Sodoma cinquenta justos, perdoarei a todo o lugar por causa deles" (Bereshit 18:26).
מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁכָּל מִי שֶׁרוֹצֶה לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ דָּבָר שֶׁהוּא לוֹ גְּנַאי, מַתְחִיל בְּדָבָר טוֹב וְגוֹמֵר בְּדָבָר רַע. מִנַּיִן אָנוּ לְמֵדִין? מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנִּגְלָה עַל אַבְרָהָם אָבִינוּ. הִתְחִיל מְבַשֵּׂר אוֹתוֹ עַל הֵרָיוֹן אִשְׁתּוֹ שָׂרָה, וְאַחַר כָּךְ הִגִּיד אֶת מַעֲשֵׂה סְדוֹם. הִתְחִיל מְבַקֵּשׁ וּמִתְחַנֵּן לְפָנָיו: ״רִבּוֹן הָעוֹלָמִים, כְּמוֹת רָשָׁע כֵּן מוֹת צַדִּיק? הַאַף תִּסְפֶּה צַדִּיק עִם רָשָׁע?״ אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: ״אַבְרָהָם, בִּזְכוּת צַדִּיק אֶסְלַח לִסְדוֹם״, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִם אֶמְצָא בִסְדֹם חֲמִשִּׁים צַדִּיקִם, אֶסְלַח לָהּ עַל כָּל עֲוֹנוֹתֶיהָ״.
Nota — a arte de falar e de interceder. Os sábios extraem do próprio modo de D'us uma lição de tato: comunicar primeiro o bem, depois o difícil. E a intercessão de Avraham por Sodoma — uma cidade que o detestava — é o paradigma da compaixão universal: ele suplica pelos ímpios, descendo de cinquenta a dez justos. Daqui os sábios dizem que o mundo se sustenta pelo mérito de poucos justos — e que "dez justos num lugar o salvam".
3
Daqui disseram: se há cinquenta justos no mundo, pela sua retidão o mundo subsiste. Avraham continuou pedindo e suplicando diante Dele até chegar a dez. Daqui disseram: dez justos num lugar — pela sua retidão o lugar é salvo, como está dito: "não a destruirei por causa dos dez" (Bereshit 18:32).
מִכָּאן אָמְרוּ: אִם חֲמִשִּׁים בָּעוֹלָם – בְּצִדְקָתָם הָעוֹלָם עוֹמֵד. הִתְחִיל מְבַקֵּשׁ וּמִתְחַנֵּן לְפָנָיו עַד שֶׁבָּא לַעֲשָׂרָה. מִכָּאן אָמְרוּ: עֲשָׂרָה צַדִּיקִים בַּמָּקוֹם – בְּצִדְקָתָם הַמָּקוֹם נִצּוֹל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֲשָׂרָה״.
4
Rabi Zeirá diz: os homens de Sodoma eram riquíssimos e tranquilos, vivendo da terra boa e fértil sobre a qual habitavam — tudo o que o mundo precisa, dela extraíam: ouro ("e pó de ouro tem ela", Iyov 28:6), prata ("pois há lugar de onde se extrai a prata", Iyov 28:1), pedras preciosas ("o lugar das suas pedras é safira", Iyov 28:6), pão ("a terra, dela sai o pão", Iyov 28:5). E não confiaram à sombra do seu Criador, mas na abundância da sua riqueza — e a riqueza afasta o seu dono do temor do Céu, como está dito: "os que confiam na sua riqueza" (Tehilim 49:7).
רַבִּי זְעִירָא אוֹמֵר: עֲשִׁירֵי שַׁלְוָה הָיוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם מִן הָאָרֶץ הַטּוֹבָה וְהַשְּׁמֵנָה שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים עָלֶיהָ, שֶׁכָּל שֶׁצָּרִיךְ לָעוֹלָם הָיוּ מוֹצִיאִין מִמֶּנָּה. זָהָב מוֹצִיאִין, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְעַפְרוֹת זָהָב לוֹ״. כֶּסֶף, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מוֹצָא״. אֲבָנִים טוֹבוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מְקוֹם סַפִּיר אֲבָנֶיהָ״. לֶחֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֶרֶץ מִמֶּנָּה יֵצֵא לָחֶם״. וְלֹא בָטְחוּ בְּצֵל יוֹצְרָם אֶלָּא עַל רֹב עָשְׁרָם, וְהָעֹשֶׁר דּוֹחֶה אֶת בְּעָלָיו מִיִּרְאַת שָׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַבֹּטְחִים עַל חֵילָם״.
Nota — riqueza sem temor do Céu. O retrato é preciso: Sodoma não era pobre — era riquíssima. E foi justamente a abundância que a perdeu: "a riqueza afasta o seu dono do temor do Céu". A prosperidade, quando não vem acompanhada de gratidão e generosidade, endurece o coração. O profeta resume o pecado de Sodoma sem mencionar perversões sexuais: "soberba, fartura de pão e tranquilidade despreocupada — e não fortaleceu a mão do pobre e do necessitado" (Yechezkel 16:49).
5
Rabi Netanel diz: os homens de Sodoma não tinham consideração pela honra do seu Criador a ponto de partir o pão para o forasteiro e o estrangeiro; antes, cercavam todas as árvores por cima dos seus frutos, para que não fossem dados nem sequer à ave do céu, como está dito: "a vereda que ave de rapina não conhece" (Iyov 28:7).
רַבִּי נְתַנְאֵל אוֹמֵר: אַנְשֵׁי סְדֹם לֹא חָסוּ עַל כְּבוֹד קוֹנָם לִשְׁבֹּר אֹכֶל לָאוֹרֵחַ וְלַגֵּר, אֶלָּא סָבְבוּ אֶת כָּל הָאִילָנוֹת לְמַעְלָה מִפֵּרוֹתֵיהֶם כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ מְסוּרִין אֲפִלּוּ לְעוֹף הַשָּׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״נָתִיב לֹא יְדָעוֹ עָיִט״.
6
Rabi Yehoshua ben Korchá diz: estabeleceram sobre si juízes — juízes da mentira —, e todo forasteiro e estrangeiro que entrava em Sodoma eles o lesavam em julgamentos fraudulentos, tomavam o seu dinheiro e o despachavam nu, como está dito: "e ao estrangeiro oprimiram sem justiça" (Yechezkel 22:29).
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר: הֵקִימוּ עֲלֵיהֶם שׁוֹפְטִים, שׁוֹפְטֵי שֶׁקֶר, וְכָל אוֹרֵחַ וְגֵר שֶׁהָיוּ נִכְנָסִים לִסְדוֹם הָיוּ עוֹשְׁקִים אוֹתָם בְּדִינִים וְלוֹקְחִים מִמֶּנּוּ הַמָּעוֹת וּמוֹצִיאִין אוֹתָם עֲרוּמִּים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְאֶת הַגֵּר עָשְׁקוּ בְּלֹא מִשְׁפָּט״.
7
E viviam seguros, tranquilos e em paz, sem temor de guerra de todos os arredores, como está dito: "as suas casas estão em paz, sem temor" (Iyov 21:9). E eram fartos de toda a produção da terra, mas não estendiam a mão com um pedaço de pão nem ao pobre nem ao necessitado, como está dito: "eis que esta foi a iniquidade de Sodoma, tua irmã: soberba, fartura de pão e tranquilidade despreocupada havia nela e nas suas filhas, e ela não fortaleceu a mão do pobre e do necessitado" (Yechezkel 16:49).
וְהָיוּ יוֹשְׁבִין בֶּטַח שַׁאֲנָן וְשָׁלֵו בְּלִי פַּחַד מִלְחָמָה מִכָּל סְבִיבוֹתֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בָּתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפָּחַד״. וְהָיוּ שְׂבֵעִים בְּכָל תְּבוּאוֹת הָאָרֶץ וְלֹא הֶחֱזִיקוּ יָדָם בְּפַת לֹא לְעָנִי וְלֹא לְאֶבְיוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הִנֵּה זֶה הָיָה עֲוֹן סְדֹם אֲחוֹתֵךְ גָּאוֹן שִׂבְעַת לֶחֶם״ וְכוּ'.
8
Rabi Yehudá diz: proclamaram em Sodoma: "todo aquele que sustentar com pão um pobre ou um necessitado será queimado no fogo". Pelitit, filha de Lot, era casada com um dos grandes da cidade. Viu um pobre que definhava na rua, e a sua alma compadeceu-se dele, como está dito: "compadeceu-se a minha alma do necessitado" (Iyov 30:25). Que fez ela? A cada dia, ao sair para tirar água, punha no seu cântaro do alimento de sua casa e alimentava aquele pobre. Disseram os homens de Sodoma: "este pobre, de onde vive?" E, quando descobriram, levaram-na para ser queimada. Disse ela: "Senhor de todos os mundos, faze o meu juízo e a minha causa contra os homens de Sodoma". E o seu clamor subiu diante do Trono da Glória. Naquela hora disse o Santo, bendito seja: "descerei agora e verei se conforme o clamor desta jovem agiram os homens de Sodoma — e então virarei os seus fundamentos para cima e a sua face para baixo", como está dito: "descerei agora e verei se conforme o clamor dela que vem a Mim agiram, farei destruição" (Bereshit 18:21) — não está escrito "o clamor deles", mas "o clamor dela".
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הִכְרִיזוּ בִּסְדוֹם, ״כָּל מִי שֶׁהוּא מַחֲזִיק בְּפַת לֶחֶם עָנִי וְאֶבְיוֹן יִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ״. פְּלִיטִת, בִּתּוֹ שֶׁל לוֹט, הָיְתָה נְשׂוּאָה לְאֶחָד מִגְּדוֹלֵי הָעִיר, וְרָאֲתָה עָנִי אֶחָד מְדַקְדֵּק בִּרְחוֹב הָעִיר, וְעָגְמָה נַפְשָׁהּ עָלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: ״עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיוֹן״. מֶה עָשְׂתָה? בְּכָל יוֹם הָיְתָה יוֹצֵאת לִשְׁאֹב, הָיְתָה נוֹתֶנֶת בַּכַּד שֶׁלָּהּ מִכָּל מְזוֹן בֵּיתָהּ וּמַאֲכֶלֶת לְאוֹתוֹ עָנִי. אָמְרוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם: ״הֶעָנִי הַזֶּה מֵאַיִן הוּא חַי?״ וּכְשֶׁיָּדְעוּ בַּדָּבָר, הוֹצִיאוּ אוֹתָהּ לְהִשָּׂרֵף. אָמְרָה: ״רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים, עֲשֵׂה מִשְׁפָּטִי וְדִינִי מֵאַנְשֵׁי סְדוֹם״. וְעָלְתָה צַעֲקָתָהּ לִפְנֵי כִּסֵּא הַכָּבוֹד. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: ״אֵרְדָה נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה״. ״הַכְּצַעֲקָתָם״ אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא ״הַכְּצַעֲקָתָהּ״.
Nota — o clamor de uma só jovem. Esta é uma das passagens mais poderosas do livro. O versículo "descerei e verei conforme o clamor dela" (no feminino singular) é lido como o grito de uma única moça — Pelitit — queimada por ter dado pão a um faminto. O destino de toda uma civilização selou-se por um ato de crueldade contra um ser humano que ousou ter compaixão. Os sábios ensinam: o pecado de Sodoma não foi só a avareza, mas a criminalização da bondade — fazer da generosidade um delito capital.
9
E assim diz a Escritura: "quem anda com sábios, sábio se torna" (Mishlê 13:20). A que se assemelha? A um homem que entra na loja do perfumista: ainda que nada compre nem venda, leva consigo um bom aroma ao sair. Assim, todo aquele que anda com os justos toma dos seus caminhos e das suas boas obras. Por isso se diz na continuação: "mas o companheiro dos tolos sai quebrantado" — como quem entra num curtume e, mesmo sem nada comprar, leva consigo o mau cheiro.
וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״הוֹלֵךְ אֶת חֲכָמִים יֶחְכָּם״. לְמָה הוּא דוֹמֶה? לְאָדָם שֶׁהוּא נִכְנָס לְבֵית הַמֶּרְקָחִים, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָקַח וְלֹא נָתַן, רֵיחַ טוֹב לָקַח וְיָצָא. כָּךְ כָּל מִי שֶׁהוּא מְהַלֵּךְ עִם הַצַּדִּיקִים, לוֹקֵחַ מִדַּרְכֵיהֶם וּמִמַּעֲשֵׂיהֶם הַטּוֹבִים. לְכָךְ נֶאֱמַר: ״וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרוֹעַ״.
10
Outra explicação: "quem anda com sábios, sábio se torna" — refere-se a Lot, que andava com Avraham, nosso pai, e aprendeu dos seus caminhos e das suas boas obras. Disseram: que fazia Avraham? Fez da sua casa uma casa de acolhimento aberta para todos os lados, e a todo o que entrava e saía recebia, alimentava e dava de beber, e dizia-lhes: "dizei: um só é o D'us de Avraham no mundo". E, quando Lot veio a Sodoma, assim fazia. E, como haviam proclamado em Sodoma que quem desse pão a um pobre seria queimado, Lot temia os homens da cidade e fazia a bondade de noite. Por isso "vieram os dois anjos a Sodoma ao entardecer, e Lot estava sentado à porta de Sodoma" (Bereshit 19:1) — sentava-se ali porque temia os homens da cidade. Viu os dois anjos andando pela rua, supôs que eram forasteiros, e correu ao seu encontro: "vinde, pernoitai na minha casa, comei e bebei, e segui o vosso caminho em paz". E eles a princípio não aceitaram, mas ele os constrangeu com insistência a entrar na sua casa, como está dito: "e instou muito com eles" (Bereshit 19:3).
דָּבָר אַחֵר: ״הוֹלֵךְ אֶת חֲכָמִים יֶחְכָּם״ – זֶה לוֹט, שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ עִם אַבְרָהָם אָבִינוּ, וְלָמַד מִדְּרָכָיו וּמִמַּעֲשָׂיו הַטּוֹבִים. מָה עָשָׂה אַבְרָהָם? עָשָׂה בֵּיתוֹ בֵּית קִבּוּל, וְכָל מִי שֶׁהוּא נִכְנָס וְיָצָא הָיָה מְקַבְּלוֹ וּמַאֲכִילוֹ וּמַשְׁקֵהוּ, וְאוֹמֵר לָהֶם: ״אִמְרוּ, אֶחָד הוּא אֱלֹהֵי אַבְרָהָם בָּעוֹלָם״. וּכְשֶׁבָּא לוֹט, כָּךְ הָיָה עוֹשֶׂה. וְכֵיוָן שֶׁהִכְרִיזוּ בִּסְדוֹם, הָיָה מִתְיָרֵא מֵאַנְשֵׁי הָעִיר וְעוֹשֶׂה בַּלַּיְלָה. שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדֹמָה בָּעֶרֶב, וְלוֹט יֹשֵׁב בְּשַׁעַר סְדֹם״. וְרָאָה שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים מְהַלְּכִים בִּרְחוֹב הָעִיר, וְהָיָה סָבוּר שֶׁהֵם אוֹרְחִים, וְרָץ לִקְרָאתָם. אָמַר לָהֶם: ״בּוֹאוּ וְלִינוּ בְּתוֹךְ בֵּיתִי וְאִכְלוּ וּשְׁתוּ״. וְהֶחֱזִיק בְּיָדָם שֶׁלֹּא בִרְצוֹנָם לְתוֹךְ בֵּיתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּפְצַר בָּם מְאֹד״.
Nota — a casa aberta de Avraham. Eis o contraponto luminoso de Sodoma: a tenda de Avraham, "casa de acolhimento" aberta a todos os ventos, onde o forasteiro come, bebe e ouve falar do D'us único. A hospitalidade (hachnasat orchim) é, para a tradição, uma das maiores expressões do chesed — "maior do que receber a Presença Divina" (Shabat 127a). E Lot, formado nessa escola, arrisca a vida para hospedar — "quem anda com sábios, sábio se torna" (Mishlê 13:20). O bem e o mal são contagiosos: convive-se com justos e se aprende o bem; com Sodoma, a crueldade.
11
Viu-os um dos homens da cidade, correu e o contou a todos os homens da cidade, e juntaram-se todos à porta da casa para agir conforme o seu costume de violência. Que fez Lot? Tentou proteger os hóspedes a todo custo. E os homens da cidade não desistiram. Que lhes fizeram os anjos? Feriram-nos de cegueira até o romper da aurora. E, assim como Lot havia segurado a mão dos anjos e os introduzira na sua casa, assim eles seguraram a mão dele, a da sua mulher e a das suas duas filhas, e os tiraram para fora da cidade, como está dito: "e ele se demorava, e os homens lhe pegaram a mão" (Bereshit 19:16). Disseram-lhes: "não olheis para trás, pois a Presença do Santo, bendito seja, desceu para fazer chover sobre Sodoma e Amorá enxofre e fogo". A mulher de Lot — compadecida das filhas casadas que ficaram — olhou para trás para ver se a seguiam, e viu atrás de si a Presença, e tornou-se uma coluna de sal, como está dito: "e a mulher de Lot olhou para trás dele, e tornou-se uma coluna de sal" (Bereshit 19:26).
רָאָה אוֹתָם אֶחָד מֵאַנְשֵׁי הָעִיר וְרָץ וְהִגִּיד לְכָל אַנְשֵׁי הָעִיר, וְנִקְבְּצוּ כֻּלָּם אֶל פֶּתַח הַבַּיִת לַעֲשׂוֹת כְּמִנְהָגָם. וּמֶה עָשָׂה לוֹט? וְלֹא קִבְּלוּ עֲלֵיהֶם אַנְשֵׁי הָעִיר. מֶה עָשׂוּ לָהֶם הַמַּלְאָכִים? הִכּוּ אוֹתָם בְּעִוָּרוֹן עַד שֶׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר. וּכְשֵׁם שֶׁהֶחֱזִיק לוֹט בִּידֵיהֶם שֶׁל הַמַּלְאָכִים, כָּךְ הֶחֱזִיקוּ בְּיָדוֹ וּבְיַד אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנוֹתָיו וְהוֹצִיאוּ אוֹתָם מִחוּץ לָעִיר, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתְמַהְמָהּ וַיַּחֲזִיקוּ הָאֲנָשִׁים״. אָמְרוּ לָהֶם: ״אַל תַּבִּיטוּ לַאֲחוֹרֵיכֶם, שֶׁהֲרֵי יָרְדָה שְׁכִינָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ״. אִשְׁתּוֹ שֶׁל לוֹט נִכְמְרוּ רַחֲמֶיהָ עַל בְּנוֹתֶיהָ הַנְּשׂוּאוֹת, וְהִבִּיטָה לַאֲחָרֶיהָ, וְנַעֲשֵׂית נְצִיב מֶלַח, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתַּבֵּט אִשְׁתּוֹ מֵאַחֲרָיו וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח״.

Os Sábios sobre este capítulo · פֵּרוּשִׁים

O verdadeiro pecado de Sodoma

O capítulo deixa claro, na linha do profeta Yechezkel (16:49), que o pecado de Sodoma não foi a pobreza nem só a imoralidade: foi a crueldade erguida em sistema. Uma terra de riqueza fabulosa que criminalizou a caridade — onde dar pão a um faminto era punível com a morte. Os sábios fazem de Sodoma o símbolo perene da maldade que se organiza em lei: "o meu é meu e o teu é teu" (Avot 5:10), levado ao extremo da hostilidade ao estranho. A prosperidade sem bondade não é virtude — é a véspera da ruína.

O clamor de Pelitit

A história da filha de Lot, queimada por alimentar um pobre, é o coração moral do capítulo. O versículo lido no feminino singular — "conforme o clamor dela" — ensina que o juízo de uma civilização inteira se decidiu por um ato de crueldade contra uma pessoa compassiva. É a contrapartida de "quem destrói uma vida destrói um mundo" (cap. 21): o clamor de um único inocente sobe até o Trono da Glória e abala o mundo. Nenhuma injustiça é pequena diante de D'us.

A hospitalidade de Avraham, o avesso de Sodoma

Contra a porta fechada de Sodoma, a tenda aberta de Avraham — "casa de acolhimento" onde o forasteiro encontra pão, água e o conhecimento do D'us único. A hospitalidade (hachnasat orchim) é, para os sábios, "maior do que receber a Presença Divina" (Shabat 127a). E Lot, discípulo de Avraham, arrisca-se para hospedar à noite, longe dos olhos da cidade cruel. O capítulo é, no fundo, um confronto entre dois modos de viver: a casa que se abre e a cidade que se fecha.

"Quem anda com sábios": a companhia que forma

A parábola do perfumista e do curtume (Mishlê 13:20) ensina que o caráter é contagioso: conviver com os bons impregna a alma de bem, como o aroma do perfumista; conviver com os maus impregna-a de mal, como o cheiro do curtume. Lot aprendeu a bondade andando com Avraham. É um princípio prático da ética racionalista: escolher as companhias e os ambientes é escolher o que nos tornaremos — porque absorvemos, quase sem perceber, os caminhos de quem nos rodeia.

Sobre esta tradução

Texto hebraico: edição vocalizada de domínio público de Pirkei deRabbi Eliezer (Sefaria). A tradução ao português foi feita a partir do hebraico e cotejada com a tradução inglesa de G. Friedlander (Londres, 1916, domínio público). Os trechos mais duros do relato (§11) foram traduzidos com discrição; pequenos acréscimos entre colchetes esclarecem o sentido.

A tradução, as notas e a coletânea de perushim (apoiada em comentários clássicos, como o do Radal — Rabi David Luria) são originais. Eventuais imprecisões são de nossa responsabilidade.