A Mishná · הַמִּשְׁנָה
O feixe grande demais não é shichechá; e o debate sobre dois feixes que juntos somam duas seá
1 O feixe que contém duas seá, e o esqueceu: não é shichechá.
2 Dois feixes que juntos contêm duas seá: Rabán Gamliel diz que pertencem ao dono da casa; mas os Sábios dizem que pertencem aos pobres.
3 Disse Rabán Gamliel: acaso, por haver mais feixes, melhorou-se a posição do dono da casa, ou piorou?
4 Disseram-lhe: melhorou-se a sua posição.
5 Disse-lhes ele: e se, quando há um único feixe de duas seá e o esqueceu, não é shichechá — não seria lógico que, havendo dois feixes que juntos contêm duas seá, também não fosse shichechá?
6 Disseram-lhe: não; se disseste isso a respeito de um único feixe, que é como um monte, dirás o mesmo de dois feixes, que são como maços pequenos?
הָעֹמֶר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְכִי מֵרֹב הָעֳמָרִים יֻפֵּי כֹחַ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אוֹ הוּרַע כֹּחוֹ. אָמְרוּ לוֹ, יֻפֵּי כֹחוֹ. אָמַר לָהֶם, וּמָה אִם בִּזְמַן שֶׁהוּא עֹמֶר אֶחָד וּבוֹ סָאתַיִם וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה, שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְהֵא שִׁכְחָה. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְּעֹמֶר אֶחָד שֶׁהוּא כְגָדִישׁ, תֹּאמַר בִּשְׁנֵי עֳמָרִים שֶׁהֵן כִּכְרִיכוֹת:
Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה
Esta Mishná explora o limite superior de shichechá — o tamanho a partir do qual um feixe deixa de se qualificar como esquecido — e registra um debate incomum em que os Sábios contradizem o próprio Rabán Gamliel, o Nassi.
Devarim (Deuteronômio) 24:19
כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה, לֹא תָשׁוּב לְקַחְתּוֹ, לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה.
"Quando colheres a tua colheita no teu campo, e te esqueceres de um feixe no campo, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será."
Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. O Bartenura ensina que a Torá diz "não voltarás a tomá-lo" a respeito de um feixe — algo que o dono normalmente ergue de uma só vez e carrega ao ombro. Um feixe tão grande que contém duas seá de grão já não se enquadra nessa descrição comum de "feixe" — é, na prática, equivalente a um pequeno monte (gadish) — e por isso escapa da categoria de shichechá mesmo se esquecido. O debate entre Rabán Gamliel e os Sábios gira em torno de saber se essa mesma lógica de exceção se estende a dois feixes menores que, somados, chegam a duas seá: Rabán Gamliel argumenta que sim, por analogia; os Sábios respondem que não, pois dois feixes continuam a ter a aparência de pequenos maços individuais (kerichot), e não de um monte, mesmo que seu volume total seja grande.
Halachot · הֲלָכוֹת
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
Rambam · Mishné Torá, Hilchot Matnot Aniyim 5:16
עֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם וּשְׁכָחוֹ אֵינוֹ שִׁכְחָה, שֶׁאֵין זֶה כְּעֹמֶר אֶלָּא כְּגָדִישׁ. שְׁנֵי עֳמָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן סָאתַיִם, הֲרֵי אֵלּוּ שִׁכְחָה, שֶׁאֵין הוֹלְכִין בְּעֳמָרִים אַחַר רֹב הָאֹכֶל אֶלָּא אַחַר מִנְיַן הָעֳמָרִים.
O feixe que contém duas seá, e o esqueceu, não é shichechá, pois este já não é como um feixe, mas como um monte (gadish). Dois feixes que juntos contêm duas seá são shichechá, pois em relação aos feixes não se segue a quantidade de alimento, mas sim a contagem dos feixes — seguindo a opinião dos Sábios, com quem a halachá concorda contra Rabán Gamliel.
Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Peá 6:6
מַה שֶּׁאָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל "וְכִי מֵרֹב הָעֳמָרִים" הוּא לְשׁוֹן שְׁאֵלָה, שֶׁאָמַר לָהֶם: רֹב הָעֳמָרִים הַשְּׁכוּחוֹת יֵשׁ בָּהֶם תּוֹעֶלֶת לְבַעַל הַבַּיִת אוֹ יֵשׁ לוֹ בָּהֶם הֶפְסֵד? וְהוֹדוּ לוֹ וְאָמְרוּ שֶׁיֵּשׁ בְּרֻבָּם תּוֹעֶלֶת לְבַעַל הַבַּיִת, וְאֵינָהּ שִׁכְחָה כְּשֶׁיִּהְיוּ רַבִּים. וְכַאֲשֶׁר הוֹדוּ עַל זֶה, טָעַן עֲלֵיהֶם רַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁמֵּעִקָּר זֶה יִתְחַיֵּב שֶׁגַּם שְׁנֵי עֳמָרִים שֶׁבָּהֶם סָאתַיִם לֹא יִהְיוּ שִׁכְחָה. וּפֵרוּשׁ כְּרִיכוֹת: אֲגֻדּוֹת.
O que disse Rabán Gamliel, "acaso, por haver mais feixes", é uma pergunta retórica, com a qual lhes disse: a maior quantidade de feixes esquecidos traz benefício ao dono da casa, ou traz-lhe prejuízo?
E eles concordaram com ele, dizendo que a maior quantidade traz benefício ao dono da casa, e que não é shichechá quando são muitos. E, uma vez que concordaram com isso, Rabán Gamliel argumentou que, por essa mesma lógica, também dois feixes que somam duas seá não deveriam ser shichechá.
E a expressão "kerichot" significa: maços pequenos.
Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Peá 6:6
הָעֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם אֵינוֹ שִׁכְחָה. דִּכְתִיב (שם) לֹא תָשׁוּב לְקַחְתּוֹ, עֹמֶר שֶׁאַתָּה יָכוֹל לְהַגְבִּיהוֹ כֻּלּוֹ כְּאַחַת וְלָשֵׂאת אוֹתוֹ עַל כְּתֵפוֹ, יָצָא זֶה שֶׁל סָאתַיִם שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לְהַגְבִּיהוֹ כֻּלּוֹ כְּאַחַת. אָמְרוּ לוֹ יָפֶה כֹּחוֹ. כִּדְאָמְרִינַן שְׁתַּיִם שִׁכְחָה שָׁלֹשׁ אֵינָן שִׁכְחָה. לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּעֹמֶר אֶחָד שֶׁהוּא כְגָדִישׁ. דִּין הוּא שֶׁעֹמֶר אֶחָד שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם לֹא יִהְיֶה שִׁכְחָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְגָדִישׁ וְאֵין שַׁיָּךְ שִׁכְחָה בְּגָדִישׁ. תֹּאמַר בִּשְׁנֵי עֳמָרִים. שֶׁהֵם כְּמוֹ שְׁאָר עֳמָרִים קְטַנִּים. כִּכְרִיכוֹת. כַּאֲגוּדוֹת קְטַנּוֹת.
"O feixe que contém duas seá não é shichechá": pois está escrito "não voltarás a tomá-lo" — um feixe que se pode erguer todo de uma vez e carregar ao ombro; excluído fica este, de duas seá, que não costuma ser erguido todo de uma vez.
"Disseram-lhe: melhorou-se a sua posição": como dissemos, dois feixes é shichechá, três não são shichechá — a quantidade beneficia o dono.
"Não; se disseste isso a respeito de um único feixe, que é como um monte": faz sentido que um único feixe de duas seá não seja shichechá, porque ele é como um gadish (monte), e não há shichechá aplicável a um monte.
"Dirás o mesmo de dois feixes": que são como os demais feixes pequenos. "Kerichot": como pequenos maços.
Massechet Peá não possui Guemará no Talmud Bavli (é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico, com exceção de Berachot) — por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.