1 O feixe que está próximo à cerca (gafá), ao monte (gadish), ao boi, ou aos utensílios — e o esqueceu: Bet Shamai diz que não é shichechá.
2 Mas Bet Hilel diz que é shichechá.
Continua aqui a disputa entre as duas escolas sobre o que conta como esquecimento efetivo, agora aplicada a um feixe deixado junto a um ponto de referência fixo no campo.
Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. A Mishná anterior definiu o próprio conceito de hefker; esta Mishná retorna ao tema central do Perek Heh — a shichechá — e apresenta seu primeiro caso concreto de disputa entre Bet Shamai e Bet Hilel. Segundo o Bartenura, a raiz da controvérsia (explicada com mais detalhe na Mishná seguinte) está em saber se o dono, ao deixar o feixe junto a um marco fixo do campo — a cerca, o monte já reunido, o boi ou os utensílios de lavoura — ainda tinha em mente retornar para buscá-lo, ou se já o "esqueceu" no sentido pleno da lei de "não voltarás a tomá-lo". Bet Shamai entende que a proximidade com esses marcos é sinal de que o dono ainda se lembrava do feixe; Bet Hilel entende que, uma vez que ele se afastou e não voltou, cumpre-se plenamente o requisito de shichechá.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
"Cerca" (gafá): é o portão aberto — a palavra vem de "e fecharam as portas" (Neemias 7). "Monte" (gadish): é o ajuntamento de feixes. "E aos utensílios": os utensílios de lavoura.
E já explicamos, na Guemará, que eles não discordam — como se depreende desta Mishná — quanto ao fato de que isso não é shichechá; mas discordam quanto ao caso em que ele já havia tomado o feixe para levá-lo à cidade, e o colocou junto a um desses lugares mencionados, e ali o esqueceu: Bet Shamai diz que, uma vez que já o havia tomado, adquiriu-o e não é mais shichechá.
"À cerca" (gafá): muro de pedras arrumadas umas sobre as outras, sem argamassa. "E aos utensílios": os utensílios da charrua.
"Bet Shamai diz que não é shichechá": a disputa entre Bet Shamai e Bet Hilel se refere ao feixe que ele já havia tomado para levá-lo à cidade e o colocou junto à cerca ou junto ao monte, e ali o esqueceu.
"Mas Bet Hilel diz que é shichechá": e quanto ao que se ensinará adiante nesta Mishná — o feixe que ele tomou para levá-lo à cidade e o esqueceu — ali Bet Hilel concorda com Bet Shamai que não é shichechá; isso se refere ao caso em que ele não o colocou junto a nenhum desses lugares.