Seder Zeraim · Massechet Peá · Perek Heh · Mishná 4

"O dono da casa que passava de um lugar a outro"

בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה עוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

O viajante necessitado, e se deve pagar depois

1 O dono da casa que passava de um lugar a outro, e precisa tomar leket, shichechá, peá e maasser aní — tome; e, quando voltar à sua casa, pague — palavras de Rabi Eliezer.

2 Mas os Sábios dizem: ele era pobre naquela hora.

בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה עוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְצָרִיךְ לִטֹּל לֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה וּמַעְשַׂר עָנִי, יִטֹּל, וּכְשֶׁיַּחֲזֹר לְבֵיתוֹ יְשַׁלֵּם, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עָנִי הָיָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Esta Mishná examina se os dons agrícolas dos pobres — leket, shichechá, peá e o dízimo do pobre — são reservados apenas a quem é permanentemente necessitado, ou também a quem se encontra em necessidade momentânea.

Devarim (Deuteronômio) 24:19
כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה, לֹא תָשׁוּב לְקַחְתּוֹ, לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה.
"Quando colheres a tua colheita no teu campo, e te esqueceres de um feixe no campo, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será."

Por que esta Mishná gira em torno deste princípio. Os dons agrícolas — leket, shichechá, peá e o dízimo do pobre — são atribuídos pela Torá aos necessitados no momento em que são deixados no campo, sem exigir prova de pobreza permanente. Rabi Eliezer sustenta que, mesmo assim, um viajante abastado que se vê temporariamente em necessidade deve, por uma espécie de piedade extra, devolver o valor ao retornar à sua condição normal. Os Sábios discordam: a lei olha apenas para o momento em que o dom é tomado — "ele era pobre naquela hora" — sem impor obrigação posterior de restituição, pois a Torá não distingue entre pobreza permanente e circunstancial.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Matnot Aniyim 5:14
בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה עוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וְנִצְרַךְ לִטֹּל לֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה וּמַעְשַׂר עָנִי, נוֹטֵל, וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מָמוֹן בְּבֵיתוֹ אֵינוֹ חַיָּב לְשַׁלֵּם כְּשֶׁיַּחֲזֹר לְבֵיתוֹ אֶלָּא מִדַּת חֲסִידוּת. שֶׁעָנִי הָיָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה וּזְכוּתוֹ כִּזְכוּת כָּל עָנִי.
O dono da casa que passava de um lugar a outro, e precisou tomar leket, shichechá, peá e maasser aní — pode tomar; e, ainda que tenha bens em sua casa, não está obrigado a pagar ao voltar para casa, senão por medida de piedade (chassidut), pois era pobre naquela hora, e seu direito é como o direito de qualquer pobre.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Peá 5:4
כשיצטרך אדם בדרך ללקט שכחה ופאה אע"פ שיש לו ממון אינו חייב לשלם כשיחזור לביתו אלא במדת חסידות.

Quando uma pessoa precisar, em viagem, de leket, shichechá e peá, ainda que tenha bens, não está obrigada a pagar quando voltar à sua casa, senão por medida de piedade (midat chassidut).

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Peá 5:4
עָנִי הָיָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. וּפָטוּר מִלְּשַׁלֵּם. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים.

"Ele era pobre naquela hora": e está isento de pagar. E a halachá segue os Sábios.

Massechet Peá não possui Guemará no Talmud Bavli (é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico, com exceção de Berachot) — por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.