Seder Zeraim · Massechet Peá · Perek Dalet · Mishná 6

"O gentio que colheu seu campo e depois se converteu"

עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

A isenção do convertido, e a disputa sobre a shichechá

1 O gentio que colheu o seu campo e, depois, se converteu, está isento do leket, da shichechá e da peá.

2 Rabi Yehudá o obriga na shichechá, pois a shichechá só se aplica no momento do enfeixamento.

עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר, פָּטוּר מִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה וּמִן הַפֵּאָה. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּשִׁכְחָה, שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִשְׁעַת הָעִמּוּר:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

As obrigações agrícolas em favor dos pobres recaem sobre o dono do campo no momento exato em que a lei se aplica — e não antes nem depois.

Devarim (Deuteronômio) 24:19
כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה, לֹא תָשׁוּב לְקַחְתּוֹ, לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה, לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ.
"Quando colheres a tua colheita no teu campo, e esqueceres um feixe no campo, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será, para que te abençoe o Senhor teu Deus em toda a obra das tuas mãos."

Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. A obrigação de deixar o leket e a peá decorre de "quando colherdes a colheita da vossa terra" (Vayikrá 19:9) — uma expressão dirigida a quem, na hora de colher, já está sob o jugo dos mandamentos. Um gentio, ao colher o seu campo, não está obrigado nos mandamentos; e se somente depois se converte, a obrigação de leket e peá — que se determina no exato momento da colheita — já havia passado sem incidir. A shichechá, porém, deriva de um versículo diferente: "e esqueceres um feixe" (Devarim 24:19) — cujo momento decisivo, segundo Rabi Yehudá, não é a colheita, mas o enfeixamento (ha'imur), que ocorre depois; e, sendo o convertido já judeu nesse momento posterior, ficaria obrigado. Os Sábios discordam, e sustentam que, uma vez que a shichechá pode se aplicar tanto ao feixe quanto ao cereal ainda em pé, o critério decisivo continua sendo o estado da pessoa no momento da colheita original.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelo Rambam.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Matnot Aniyim 2:9
נָכְרִי שֶׁקָּצַר שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַפֵּאָה וּמִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִּשְׁעַת הָעִמּוּר.
O gentio que colheu o seu campo e, depois, se converteu, está isento da peá, do leket e da shichechá — ainda que a shichechá só se aplique no momento do enfeixamento.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Peá 4:6
שכחה. הוא מה שאמר הכתוב (דברים כד) ושכחת עומר בשדה וזה יהיה כשמוליכין העומרים ממקום למקום כמו שיתבאר ודעת החכמים שכל זרע שלא נתחייב בחיובי קמה והם לקט ופאה לא יתחייב ג"כ בחובת העומר והיא השכחה ואין הלכה כר' יהודה.

"Shichechá": é o que disse o versículo (Devarim 24), "e esqueceres um feixe no campo" — e isto ocorre quando se transportam os feixes de um lugar a outro, como se explicará. E a opinião dos Sábios é que todo grão que não se obrigou nas obrigações [que recaem sobre o cereal ainda] em pé — que são o leket e a peá — também não se obriga na obrigação do feixe, que é a shichechá. E a halachá não segue Rabi Yehudá.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Peá 4:6
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְכוּ׳. דִּכְתִיב גַּבֵּי לֶקֶט וּפֵאָה וּבְקֻצְרְכֶם, פְּרָט לְשֶׁקְּצָרוּהָ עוֹבְדֵי כוֹכָבִים. וְגַבֵּי שִׁכְחָה כְּתִיב (דברים כד) כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר, מִכָּאן אָמְרוּ עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר פָּטוּר. שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִּשְׁעַת עִמּוּר. וּבִשְׁעַת עִמּוּר מִיהָא גֵּר הָיָה וְחַיָּב בְּכָל הַמִּצְוֹת. וְרַבָּנָן סָבְרֵי הוֹאִיל וְאִיכָּא שִׁכְחָה בָּעֹמֶר וְאִיכָּא שִׁכְחָה בַּקָּמָה כְּדִכְתִיב (שם) וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה, לְרַבּוֹת שִׁכְחַת קָמָה, אֶת שֶׁיֶּשְׁנוֹ בְּשִׁכְחַת קָמָה יֶשְׁנוֹ בְּשִׁכְחַת עֹמֶר. וְהַאי עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר שֶׁלֹּא הָיָה בְּשִׁכְחַת קָמָה דְּאוֹתָהּ שָׁעָה עוֹבֵד כּוֹכָבִים הָיָה, אַף עַל פִּי שֶׁעַכְשָׁיו נִתְגַּיֵּר אֵינוֹ בְּשִׁכְחַת עֹמֶר. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.

"O gentio que colheu o seu campo, etc.": porque está escrito, a respeito do leket e da peá, "e quando colherdes" — excluindo aquilo que os gentios colheram [enquanto ainda gentios]. E, a respeito da shichechá, está escrito (Devarim 24): "quando colheres a tua colheita, e esqueceres um feixe" — daí disseram que o gentio que colheu o seu campo e, depois, se converteu, está isento, pois a shichechá só se aplica no momento do enfeixamento — e, no momento do enfeixamento, ele já era um convertido, obrigado em todos os mandamentos [logo, deveria estar obrigado].

E os Sábios sustentam que, uma vez que há shichechá no feixe e há shichechá no cereal em pé — como está escrito "e esqueceres um feixe no campo", para incluir a shichechá do cereal em pé — todo aquele que está sujeito à shichechá do cereal em pé está sujeito à shichechá do feixe [e vice-versa, por vinculação]. E este gentio que colheu não estava sujeito à shichechá do cereal em pé, pois, naquela hora, ainda era gentio; por isso, ainda que agora se tenha convertido, não está sujeito à shichechá do feixe. E a halachá não segue Rabi Yehudá.

Massechet Peá não possui Guemará no Talmud Bavli (é um dos tratados da Ordem de Zeraim sem comentário talmúdico, com exceção de Berachot) — por isso, o comentário de Rashi é omitido nesta e em todas as demais mishnayot deste tratado.