1 Aquele cujo morto está diante dele está isento da recitação do Shemá, da Oração [Amidá] e dos tefilin.
2 Os carregadores do féretro, e os que os substituem, e os que substituem os substitutos — os que estão diante do féretro e os que estão atrás do féretro:
3 aqueles de quem o féretro tem necessidade estão isentos; e aqueles de quem o féretro não tem necessidade estão obrigados.
4 Uns e outros, porém, estão isentos da Oração.
Esta Mishná não cria uma nova categoria de isenção, mas aplica ao luto agudo o princípio geral segundo o qual a Torá isenta quem está "ocupado com um mandamento" de cumprir outro mandamento ao mesmo tempo — e o cuidado do morto é, ele mesmo, um mandamento.
Por que esta Mishná gira em torno deste princípio. A recitação do Shemá é um mandamento que depende do coração estar livre e voltado para as palavras que se dizem — pois se trata de aceitar sobre si o jugo do Reino dos Céus. Quem tem o seu morto diante de si, ainda não sepultado, tem o coração tomado pela dor e pela responsabilidade do sepultamento, e por isso os Sábios o isentaram não só da Oração — que exige ainda mais concentração, por ser um pedido de misericórdia diante do Rei — mas também do Shemá e dos tefilin, que também requerem atenção do coração. Este princípio deriva da regra geral de que "aquele que está ocupado com um mandamento está isento de outro mandamento" — pois quem cuida do seu morto está a cumprir o mandamento do sepultamento, e não pode ser exigido a cumprir, ao mesmo tempo, mandamentos que dependem da atenção do coração.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
"Aquele cujo morto está diante dele está isento da recitação do Shemá e da Oração...": o sentido de "está diante dele" não é que ele esteja fisicamente parado diante do morto, mas sim que isto se dá antes de o sepultar — ainda que não esteja com ele no mesmo lugar. Mas quando aquele morto não for um parente por quem é obrigado a fazer luto, ele está obrigado na recitação do Shemá, ainda que o morto ainda não tenha sido sepultado; porém, se estiver diante dele e o estiver vigiando, então estará isento da recitação do Shemá.
E os "carregadores do féretro, e os que os substituem, e os que substituem os substitutos" são os homens preparados para carregar o féretro quando os seus carregadores se cansarem; e todo aquele que vier a carregar o féretro, ou que precisar ajudar os carregadores do féretro — seja o que está diante do féretro, seja o que está atrás do féretro — está isento da recitação do Shemá. E se não for dos preparados para carregar o féretro, nem dos que ajudam, mas veio apenas para acompanhá-los, está obrigado na recitação do Shemá. E todos estão isentos da Oração, e a razão é por causa da ocupação do coração.
"Aquele cujo morto está diante dele": um dos parentes por quem é obrigado a fazer luto, e a ele incumbe sepultá-lo.