Seder Zeraim · Massechet Berachot · Perek Bet · Mishná 6

"Ele se banhou na primeira noite em que morreu sua esposa"

רָחַץ לַיְלָה הָרִאשׁוֹן שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ
Mishná (ed. Torat Emet, domínio público) · tradução original PT-BR

A Mishná · הַמִּשְׁנָה

O segundo episódio com Rabán Gamliel

1 Ele se banhou na primeira noite em que morreu sua esposa.

2 Disseram-lhe seus discípulos: "Não nos ensinaste, nosso mestre, que o enlutado está proibido de se banhar?"

3 Disse-lhes: "Eu não sou como qualquer outra pessoa — sou de constituição delicada."

רָחַץ לַיְלָה הָרִאשׁוֹן שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו, לֹא לִמַּדְתָּנוּ, רַבֵּנוּ, שֶׁאָבֵל אָסוּר לִרְחֹץ. אָמַר לָהֶם, אֵינִי כִשְׁאָר כָּל אָדָם, אִסְטְנִיס אָנִי:

Fontes da Torá · מְקוֹרוֹת בַּתּוֹרָה

Esta Mishná não introduz um novo mandamento bíblico, mas continua a sequência de episódios sobre Rabán Gamliel iniciada na Mishná anterior — aplicando, desta vez, o mesmo princípio de exceção pessoal às leis rabínicas do luto (avelut), cujo fundamento remonta ao luto bíblico por um parente próximo.

Vayikrá (Levítico) 10:19-20
וְאָכַלְתִּי חַטָּאת הַיּוֹם הַיִּיטַב בְּעֵינֵי ה׳... וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו
"...e eu comesse hoje da oferenda pelo pecado, seria isso bem aos olhos do Eterno?... E ouviu Moshé, e pareceu bem aos seus olhos."

Por que esta Mishná gira em torno deste episódio. O modelo bíblico do enlutado que se afasta, no dia da sua perda, das práticas normais — Aharón, no dia da morte de seus filhos Nadav e Avihú, absteve-se de comer da oferenda, e Moshé aceitou essa exceção como legítima ao "ouvi-la" e reconhecê-la como correta — estabelece o padrão sobre o qual os Sábios construíram as leis rabínicas do luto, entre elas a proibição de o enlutado banhar-se. Mas assim como a Torá reconheceu, naquele caso, que uma condição pessoal (o luto de Aharón por seus filhos, ocorrido em pleno dia da inauguração do Mishkán) justificava um desvio da norma esperada, Rabán Gamliel invoca aqui uma condição pessoal semelhante — a sua constituição física delicada — para explicar por que se banhou mesmo estando de luto: não como uma transgressão da lei, mas como uma necessidade médica que a própria estrutura da lei do luto já previa e permitia.

Halachot · הֲלָכוֹת

Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.

Rambam · Mishné Torá, Hilchot Avel 5:1, 5:5
חֲמִשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בַּאֲבֵלוּת... וְאָסוּר לִרְחֹץ כָּל גּוּפוֹ אוֹ רֹב גּוּפוֹ בֵּין בְּחַמִּין בֵּין בְּצוֹנֵן.
Cinco coisas foram ditas sobre o luto... e é proibido banhar todo o corpo, ou a maior parte do corpo, seja em água quente, seja em água fria.
Shulchan Aruch · Yoreh Deah 381:1-3
אָסוּר לִרְחֹץ כָּל גּוּפוֹ, בֵּין בְּחַמִּין בֵּין בְּצוֹנֵן... וְאִם הָיָה אִסְטְנִיס, שֶׁמִּצְטַעֵר בְּאִי רְחִיצָה, מֻתָּר לִרְחֹץ.
É proibido banhar todo o corpo, seja em água quente, seja em água fria... e se for de constituição delicada, que sofre por não se banhar, é permitido banhar-se.

Perush — os Mefarshim · הַמְּפָרְשִׁים

O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.

Rambam · פֵּרוּשׁ הַמִּשְׁנָה
Comentário à Mishná, Berachot 2:6
רחץ בלילה הראשון שמתה אשתו כו': זו הרחיצה היתה במים חמין מפני שאבל אסור לרחוץ במים חמין. ופירוש אסטניס קר הגוף גזור ממלת צנת שלג ואע"פ שנכתב בסמ"ך וזה נמצא הרבה בלשונות.

"Ele se banhou na primeira noite em que morreu sua esposa...": este banho foi em água quente, pois o enlutado está proibido de se banhar em água quente [mas não em água fria]. E a explicação de "istenis" é "de corpo frio [sensível ao frio]", derivada da palavra "frio da neve" — ainda que se escreva com samech [em vez de tzadi], o que se encontra com frequência nas línguas.

Bartenura · בַּרְטְנוּרָא
Comentário à Mishná, Berachot 2:6
רָחַץ לַיְלָה הָרִאשׁוֹן שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁאָבֵל אָסוּר בִּרְחִיצָה: אִסְטְנִיס אֲנִי. קַר וּמְצֻנָּן, לְשׁוֹן צִנָּה. וְאִיכָּא צַעֲרָא אִם לֹא הָיָה רוֹחֵץ, וְאֵין אִסּוּר בִּימֵי אֶבְלוֹ אֶלָּא רְחִיצָה שֶׁל תַּעֲנוּג.

"Ele se banhou na primeira noite em que morreu sua esposa": ainda que o enlutado esteja proibido de se banhar. "Sou de constituição delicada": frio e sensível ao frio, uma expressão de frieza. E havia sofrimento nele se não se banhasse — e a proibição, nos dias do seu luto, não recai senão sobre o banho de prazer [não sobre o banho por necessidade de saúde].