1 Beit Shamai diz: à noite, todo homem deve reclinar-se e recitar; e pela manhã, deve ficar de pé — como está dito (Devarim 6): "e ao deitares-te e ao levantares-te".
2 E Beit Hilel diz: todo homem recita como está — como está dito (ibid.): "e ao andares pelo caminho".
3 Se assim é, por que está dito "ao deitares-te e ao levantares-te"? [Isto ensina:] na hora em que os homens se deitam, e na hora em que os homens se levantam.
4 Disse Rabi Tarfon: "Eu vinha pelo caminho, e me reclinei para recitar, conforme as palavras de Beit Shamai, e me pus em risco por causa dos assaltantes."
5 Disseram-lhe: "Bem merecias ser responsabilizado por ti mesmo, pois transgrediste as palavras de Beit Hilel."
Toda esta disputa nasce da leitura de um único versículo — o mesmo que fundamenta a obrigação da leitura do Shemá — mas lido com ênfases diferentes por cada uma das duas escolas.
Por que esta Mishná gira em torno deste versículo. Beit Shamai lê o versículo de modo literal e sequencial: "ao deitares-te" descreve a postura física do corpo à noite — reclinado — e "ao levantares-te" descreve a postura pela manhã — de pé. Beit Hilel, porém, aponta para a expressão intermediária do mesmo versículo, "e ao andares pelo caminho", que descreve não uma postura, mas uma circunstância comum da vida — e conclui que a Torá não está prescrevendo posturas físicas específicas, mas apenas designando os dois momentos do dia (o "tempo de deitar" e o "tempo de levantar") em que a leitura deve ocorrer, permitindo que cada um a recite na posição em que se encontrar.
Como esta Mishná foi codificada em lei prática pelos grandes códigos halákicos.
O que os grandes comentadores dizem sobre esta Mishná.
"Beit Shamai diz: à noite, todo homem deve reclinar-se...": [A palavra] "reclinar-se" [significa] até que fique recostado ou deitado. E o que disse "se assim é" é uma objeção que Beit Shamai levanta contra Beit Hilel. E a razão da divergência entre Beit Shamai e Beit Hilel, nesta lei, é que Beit Hilel traz prova do versículo "e ao andares pelo caminho" — isto é, conforme calhar ao homem, sem que ele precise dispor-se nem em postura deitada, nem em postura ereta. E Beit Shamai diz que "e ao andares pelo caminho" não veio senão para nos ensinar que todo aquele que está ocupado com um mandamento está isento da Keriat Shemá. E já se explicou, do que dissemos, que o homem pode recitar a Keriat Shemá enquanto anda em algo permitido; se assim é, é permitido recitar a Keriat Shemá a quem está andando — e é isto que buscamos.
"Disse Rabi Tarfon: eu vinha pelo caminho, e me reclinei para recitar, conforme as palavras de Beit Shamai...": "Me pus em risco" — coloquei a minha vida nas minhas próprias mãos, pois desceu do seu animal e sentou-se no chão e se reclinou; e, segundo a opinião de Beit Hilel, ele poderia ter recitado a Keriat Shemá enquanto ia montado sobre o seu animal. E os "assaltantes" são os salteadores de estradas e os ladrões.
"Bem merecias ser responsabilizado por ti mesmo": quer dizer, merecias a morte, por teres transgredido as palavras de Beit Hilel; e, se tivesses morrido, terias sido tu mesmo o responsável pela tua vida.
"Devem reclinar-se": sobre o seu lado, pois está escrito "ao deitares-te" — no modo de deitar.
"Devem ficar de pé": pois está escrito "e ao levantares-te" — no modo de levantar-se.
"Como está": seja de pé, seja sentado, seja deitado, seja andando.
"Bem merecias": eras digno de ser morto; e, se tivesses morrido, terias sido tu mesmo o responsável pela tua vida.