Milchamot Hashem · Rav Yichya Qafih · Capítulo XIX

O Shemá: a unidade absoluta de D'us

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד
Rav Yichya Qafih (1850–1931) · hebraico de domínio público (Wikisource) · tradução original · PT-BR

Qafih traz o Segundo dos Treze Princípios — a unidade absoluta de D'us — nas palavras de um antigo sábio iemenita, e o contrasta com as crenças que a negam. Daí faz o seu lance mais ousado: alinhar a leitura cabalística do "Ouve, Israel" (os três Nomes como três partzufim) à Trindade — um paralelo que a Cabala rejeita com firmeza, pois, para ela, o Shemá é justamente a proclamação do Um absoluto.

O Segundo Princípio (em judaico-árabe)

(42, cont.) E achei por bem trazer aqui o Segundo dos Treze Princípios, com um pouco das palavras de um dos nossos antigos — o R. Chater ben Shlomo ben Almoalem — no comentário deste princípio.

Segue, no original, em judaico-árabe (escrito em letras hebraicas), o texto do Segundo Princípio — a unidade absoluta de D'us, e um exame das três crenças que a contradizem: o dualismo, o masdeísmo (os "magos") e a trindade cristã. O próprio Qafih oferece, logo a seguir, a sua tradução hebraica, que vertemos ao português nos blocos seguintes.

וראיתי להביא פה העיקר השני מהי"ג עיקרים עם קצת מדברי אחד מקדמונינו הר"ר חטר בן שלמה בן אלמעלם בפי' העיקר הזה וז"ל. ואלקאעדה אלתאניה וחדתה תעאלי ודאלך אן הדא עלה אלכל ואחד, ליס כואחד אלגנס, ולא כואחד אלנוע. ולא כאלשכץ אלואחד אלמרכב אלדי ינקסם לאחאד כתירה ולא ואחד כאלגסם אלבסיט אלואחד באלעדר אלדי יקבל אלאנקסאם ואלתגזי אלי לא נהאיה. בל הו תע' ואחד בוחדה ליס כמתלה וחדה בוגה, והדה אלקאעדה אלתאניה הי אלמדלול עליהא בקולה שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד. שרחהא אנה למא ביין לנא ונודה תע' אפתקר לביאן וחדאנייתה, אד האתין אלקאעדתין המא אצל שריעה משה רבי ע"ה, והמא אוול כל שריעה אלאהייה. ואכר כל שריעה נאמוסייה, לאן אלשריעה אלאלאהייה תבתדי מן אלאלאהיאת ותנתהי אלי אלנסטאנייאת, ואלשריעה אלנמוסייה עכס דאלך. ביאן דאך אן אלאנסאן אלא עלם אלונוד מן אבתדאיה אלי אנתהאיה אעני מם אעלא אעאליין אלי אספל אלסאפלין, פכיך מא נזל ואכר פי אלהבוט ספלא קלת אלוחדה צרורה ואזאדת ואלכהרה וכו. ואמא אדא אכד אלאנסאן אן יתרקא פי אלוגוד מן אספל אלי אלעא, פכיך מא אזאד פי אלתרקא עלווא צעפת אלכתרה ותקוות אלוהדה אלי אלוהחד אלאחד אלדי נשת מנה כל וחדה אחדיהה פי אלוגוד, והו ואחד אלוהדאנייה, והא אנא אדבר תלאתה מדאהב, אתנוייה, ואמגוס, ואנצארא והא אנא אביין כל מדהב מנהם ומן אטלע עלי כתבהם פצל דאלך, אמא אלתנוייה פאנהם יקולון אן לאלעאלם צאנעאן דקימאן, אחדהמא אלנור, והו יפעל אלכיר פי אלוגוד ולא יקדר עלי פעל אלשר! ואלתאני אלצלמה, והו יפעל אלשר פי אלוגוד ולא יקדר עלי פעל אלכיר, והם מכתלפין, מנהם מן יקול אן אלנור ואלצלמה חיאן, ומנחם מן יקול מייתאן. ואמא אלמגוס פאנהם יקולין אן לאלעאלם צאנעא חכימא קדירא מדברא גיר גסם, תזהוה ען פעל אלשדור וסמוה יזדאן, תם אנהם אצאפו היה אלאלאם אלכיאנה פי אלעאלם לאלשיטאן אהרמין בלגתהם, והם איצא מכתלפין, מנאהם מן יקול אנה מהדת וגסם, ומנאהם מאן יקול בקרם אהרמין ואנא גיר גסם, תם אכתלפו בסבב חדותה איצא, פקאלו אנה חדת ליזדאן פכרה, פקאל פי נפסה, פכיף יכון חאלי וחדי או מן ינאזעני, וקאלו אן אלשיטאן תולד מן תלך אלפכרה, תם אנה חדאת יזדאן וצאלחה אלי מרה, ודכרו אשיא ליס הנא מוצע דכרהא, ואלכיר ענדהם גניע אעני אלתנוייה ואלמגוס הו מא תשתהיה אלנפוס, ואלשר הו מא תכרהה אלנפוס! ואמא אלנצרא פאנהם יקולו אם אללה תע ואחד (עלי אלחקיקה) תלאתה אקאנים עלי אלחקיקה, אקנים אלאב, והו דאת אלבארי ענדהם, ואקנוס אלאכן והו אלעלם (חכמה) ואוקנום רוח אלקודש והו אלחיה (בינה הנקרא אלהים חיים) ואלתלאתה ורגעו ואחד. והם פריק מן ישראל. ואסתדלאלהם עלי אנה אלתלאתה ירגעו ואחד, מן קולח תע שמע ישראל ידוד אלהינו ידוד אחד, קאלו הדה תלתלאה אסמא לתלאתה מסמיין, וכלן אלתלאתה ירגעו ואחד, כמא קאל תע ידוד אלהינו ידוד אחד, ואלתאלב אנהם יעתקדו פי אלתוחיד לתהדר מן דאלך ארגע אלי גרץ אלקאעה וכו' עכ"ל הר' חטר ז"ל ע"ש.
A tradução: do múltiplo ao Um

Tradução do próprio autor, Qafih: O Segundo Princípio — a Sua unidade, bendito seja. E isto é: saber que este Um, que é a causa de tudo, é um — não como o "um" do gênero, nem como o "um" da espécie, nem como o "um" composto, que se divide em muitas partes, nem como o corpo simples, que é "um" em número (como a água, que é um elemento simples) ... e se divide ao infinito. Mas Ele, bendito, é um — com uma unidade que não tem semelhante, de modo algum. E este Segundo Princípio é o que se aprende do Seu dizer: "Ouve, Israel — o Senhor, nosso D'us, o Senhor é um!". Explicação: visto que Rabbenu o Rambam já esclareceu a Sua existência, precisou agora esclarecer a Sua unidade; pois estes dois princípios a existência e a unidade são o cerne da Torá de Moshé, nosso mestre, e o princípio de toda Torá divina. Explicação mais ampla: o homem, se conhece a existência de todos os seres, do princípio ao fim — do mais alto dos altos ao mais baixo dos baixos —, verá que, quanto mais desce no seu conhecimento, mais se reduz a unidade e mais se acrescenta a multiplicidade, até chegar ao mundo inferior, tal que, sem dúvida, não se poderá medir nem contar a quantidade de tipos das suas espécies — quanto mais a dos indivíduos de cada espécie. Mas, se vem a subir nos seres, de baixo para cima, eis que, quanto mais sobe, mais se reduz a multiplicidade e mais se fortalece a unidade — até o Um Singular, do qual se originaram todas as "unidades" de todos os seres. E Ele é um, singular.

[תרגום הרב המחבר: היסוד השני יחודו יתברך וזהו לידע שזה האחד שהוא סיבת הכול, אחד לא כאחד הסוג, ולא כאחד המין, ולא כאחד המורכב אשר יחולק לחלקים רבים, ולא כגוף הפשוט שהוא אחד במנין (כמו המים שהוא יסוד פשוט) (חסר) ומתחלק לאין קץ. אבל הוא יתברך אחד, אחדות שאין כמוה אחדות בשום פנים, וזה היסוד השני הוא הנלמד מאומרו: "שמע ישראל ה"א ה' אחד!". ביאור היסוד הזה, הואיל וכבר באר רבנו מציאותו ית', הוצרך לבאר אחדותו. כי אלו השני יסודות הם עיקר תורת משרע"ה. והמה ראשית לכל תורה אלוהית וסוף לכל תורה נימוסית. כי התורה האלוהית (מתחלתאמן האלהיות) [מתחלת באלוהיות] וגומרת בגשמיות והתורה הנימוסית היפך זה. ביאור זה שהאדם אם ידע מציאות כל הנמצאים מראש ועד סוף, ר"ך ממעלה מעלה ועד מטה מטה, כל עוד שירד בידיעתו מטה נתמעטה האחדות ונתוסף הריבוי עד שמגיע לעולם השפל שבלי ספק לא ימד ולא יספר סוגי מיניו כ"ש אישי כל מין ומין וכו'. אבל אם בא לעלות בנמצאים ממטה למעלה, הנה כל מה שיוסיף לעלות יתמעט הריבוי ותתחזק האחדות עד האחד המיוחד שממנו נמצאו כל האחדים שלכל הנמצאים. והוא אחד מיוחד.
As três crenças contrárias

Três crenças contrárias há: os Shonim dualistas, os Amgushim magos e os Notzrim cristãos; e eis que explico cada uma delas — e quem examinar os seus livros, isto se lhe esclarecerá. Os Shonim dizem que há, para o mundo, dois agentes: um deles, a luz — e este faz o bem nos seres, e não pode fazer o mal; e o segundo, a treva — e este faz o mal, e não pode fazer o bem; e eles divergem entre si: há dos que dizem que a luz e a treva são vivas, e há quem diga que são mortas. Já os Amgushim magos — eis que dizem que há, para o mundo, um agente sábio, poderoso, governante, e que não é corpo, e afastaram d'Ele o fazer todo mal, e o chamaram "Yazdan"; e atribuíram todo o mal e a aflição que há no mundo ao Satã, e o chamaram "Ahriman" na sua língua; e também eles divergem entre si...

שלש אמונות יש: השונים, והאמגושים והנוצרים, והנני מבאר כ"א מהם ומי שיעיין בספריהם יתבאר לו זה. השונים אומרים שיש לעולם שני פועלים: אחד מהם האור, והוא פועל הטוב בנמצאים ולא יוכל לעשות רע, והפועל השני החושך, והוא פועל הרע בעולם ולא יוכל לעשות טוב, והמה חלוקים: יש מהם אומרים שהאור והחושך חיים וי"א שהם מתים. אמנם האמגוש הנם אומרים שיש לעולם פועל חכם גיבור מנהיג ואינו גוף, והרחיקו ממנו מעשות כל רע, וקראוהו "יזדאן". וייחסו כל הרע והצער ההווים בעולם לשטן, וקראוהו "אהרמן" בלשונם. והמה חלוקים:
Nota — a taxonomia das crenças. R. Chater ben Shlomo (sábio iemenita medieval), comentando o Segundo dos Treze Princípios do Rambam, contrasta a unidade absoluta de D'us com três doutrinas que a negam: o dualismo (duas potências — luz e treva), o masdeísmo dos "magos" (Yazdan, o bem; Ahriman, o mal) e a trindade cristã. É um levantamento clássico da teologia medieval judaica — apresentado aqui como documento histórico, não como ataque a essas fés. O ponto de Qafih virá a seguir: ele tentará alinhar a leitura cabalística do Shemá a essa lista. (O texto judaico-árabe, no original, está em letras hebraicas — por isso é hebraico de domínio público, e a fidelidade do bloco é preservada; vertemos ao português a tradução hebraica que o próprio Qafih fornece.)
A acusação: a Trindade no Shemá?

Quem não saberá acautelar-se em todas estas advertências com que nos advertiram os nossos antigos — não vá o nosso coração se deixar seduzir pelas palavras das seitas externas? — conforme o dito dos Sábios: "quem deseja ser piedoso, cumpra as palavras de Avot", a saber, acautelar-se de toda crença externa e falsa, como estas crenças que mencionou R. Chater, de abençoada memória, e das quais advertiu. Quem não dará atenção, para entender e discernir, que o "filósofo", o falso profeta autor do Zohar, tomou para si das crenças externas, e misturou e mesclou a crença dos gentios — crentes na Trindade — na crença da nossa santa Torá, com os seus nomes (embora não na ordem das suas "gerações" junto a eles), e lhes põe "face oposta", atribuindo "Pai", "Filho" e "Espírito Santo" no versículo "Ouve, Israel"? Eis as palavras do Zohar (parashat Vaetchanan, p.263), com o comentário do Mikdash Melech e a glosa:

מי לא ידע להזהר בכל אלה האזהרות שהזהירו אותנו קדמונינו. פן יתפתה לבבינו אל דברי הכתות החיצונות. כמאמר רז"ל מאן דבעי למהוי חסידא ליקיים מילי דאבות להזהר מכל אמונה חיצונית כוזבת כאלה האמונות שהזכיר ר' חטר ז"ל והזהיר מהן. מי לא יתן לב להבין ולהשכיל כי הפילסוף נביא השקר מחבר הזהר לקח לו מאל ה האמונות החיצונות ובלל ועירב אמונת העכי"ם מאמיני השלוש באמונת תורתינו הקדושה בשמותם שלא כסדר תולדותם אצלם, וסתר פנים ישים להם אב ובן ורוח הקדש בפסוק שמע ישראל, וז"ל הזהר פ' ואתחנן דף רס"ג (ח"ג רסג, א) עם פי' מקדש מלך והגליון.
A passagem do Zohar sobre o Shemá

“"Ouve, Israel" — disse R. Yeisa: "Israel" é o ancião saba; R. Yitzchak disse: o "grande Israel" — vem incluir os setenta nomes do "todo" (explicação: o segredo da Biná, que tem nela setenta nomes; e a intenção é que a Malchut recebe dos setenta). "Ouve, Israel" — como está escrito "ouvi, ó céus", e "dai ouvidos, ó céus"; também aqui "ouve, Israel"; e tudo é uma só coisa (explicação: a saber, o Ze'ir). "HaVaYaH" — a cabeça de tudo, na luz do Atika Kadisha; e este é o que se chama "Pai" (explicação: Abba, que recebe do yud de Arich). "Eloheinu" — o "ancião" das torrentes e fontes que saem e fluem para tudo (explicação: Imma). "HaVaYaH" segundo — o "tronco da árvore", perfeição das raízes (explicação: Ze'ir). "Echad" um — a Knesset Yisrael (explicação: o "א-ח" de echad são as nove sefirot do Ze'ir, e o "ד" é a Malchut unida ao Ze'ir). E tudo é uma só perfeição, e se ligam um ao outro, e não se acha neles separação — antes, tudo é um”.

שמע ישראל אמר ר' ייסא ישראל סבא, ר' יצחק אמר ע' רברבא, לאכללא שבעין שמהן מהדותא דכלא (סוד הבינה שיש בה שבעים שמות והכוונה שהמלכות מקבלת מן ע') שמע ישראל כמה דכתיב שמעו שמים וכתיה האזינו השמים. אוף הכא שמע ישראל וכלא חד מלה הוא (פי' דעיר) ידוד רישא דכלא בנהירו דעתיקא קדישא. והאי הוא דאתקרי אב (פי' אבא מקבל מן יוד דאריך) אלהינו עתיקתא דנחלין ומבועין דנפקין וגנדין לכלא (פי' אימא) ידוד גופא דאילנא שלימו דשרשין (פי' זעיר) אחד כנסת ישראל (פי' א"ח הוא תשעה ספירות דזעיר ודל"ת מלכות וזעיר) וכלא חד שלימותא ואתקשר דא בדא ולא אשתבח פירודא אלא כלא חד עכ"ל.
Nota — "e tudo é um". Aqui está o ponto decisivo, e a razão pela qual a comparação à Trindade é, para a Cabala, profundamente injusta: a própria passagem que Qafih cita termina com "e tudo é uma só perfeição… não se acha separação — tudo é um" (kola chad). Para a tradição, o "Ouve, Israel" é o Yichud — o ato de unificar: os Nomes e as sefirot, que de baixo parecem muitos, são proclamados um. É o exato contrário de uma trindade de pessoas. Qafih, porém, sustenta que nomear "Pai", "Mãe" e "Filho" — ainda que se conclua "tudo é um" — é precisamente o erro que o Moré I:50 condena ("dizem ''um'' com a boca e ''muitos'' no pensamento"), o mesmo que os cristãos fazem ao dizer "os três são um". A disputa não é sobre se D'us é Um — ambos afirmam que sim —, mas sobre se a linguagem das faces o proclama ou o obscurece.
Os três Nomes e os três partzufim

Eis para ti que o Zohar considerou os três Nomes como três partzufim distintos: o primeiro "HaVaYaH" é Abba; "Eloheinu" é Imma; o último "HaVaYaH" é Ze'ir Anpin; e "Echad" inclui Ze'ir e a sua Nukva, que são um — "e não se separam", "e tudo é um" etc., no sentido de que os partzufim são um. E ele anda conforme o seu próprio sistema, pois na parashá de Bereshit considera a essência do Criador como Abba, e a Imma como a "artífice", e o Ze'ir Anpin como "filho" de Abba e Imma. E os gentios cristãos consideraram a essência do Criador como Arich, e a chamaram "Pai"; e a sefira da Chochmá chamaram "Filho" — e este é "al-'Ilm" o Conhecimento em língua árabe; e a sefira da Biná, que é Imma, chamaram "Espírito Santo" — e ela é o "espírito de vida", chamado em árabe "al-Chaya", e nas palavras do autor do Zohar "Elohim Chayim" D'us vivo.

הרי לך שהזהר חשב השלשה שמות לשלשה פרצופים מחולקים ידוד ראשונה אבא, אלהינו אמא, ידוד אחרונה זעיר אנפין. אחד כולל זעיר ונוקביה שהם אחד. ולא מתפרשין וכלא חד וכו' שחמה פרצופין הם אחד, ולשיטתיה אזיל שבפרשת בראשית הוא חושב עצם הבורא אבא, ואימא אומנא, וזעיר אנפין בן לאבא ואמא. והעכו"ם חשבו עצם הבירא אריך, וקראו לו אב, וספירת החכמה קראו ל הבן והוא אלעלם בלשון ערבי. ולספירת המינה שהיא אימא קראו לה רוח הקודש. והיא רוח החיים הנקרא בערבי אלחיאה, ובדברי מחבר הזהר אלהים חיים.
"Crentes na Trindade — ou nas Cinco?"

E nos Tikkunei Zohar Chadash (Tikun 1, p.16c) está escrito: “eis aqui o segredo dos três nomes — "yud-heh-vav" triplicados; e dali vêm "filhos, vida e sustento". "Vida" — "e a sabedoria dá vida ao seu dono"; "sustento" — "abres a tua mão e sacias a todo vivente com favor", e ela é a Imma suprema; "filhos" — o filho de "Y-ah", e ela é a "mão erguida", a Biná, cujas letras são "yud-heh-vav"; e do "yud" sai "HaVaYaH", e do "heh" sai "Eloheinu", e do "vav" sai "HaVaYaH" — que são catorze letras, aludidas na leitura do Shemá, pois ali está "HaVaYaH Eloheinu HaVaYaH", e logo "Echad"”. Quem é sábio, e entenderá isto, e me fará saber: que diferença e que distinção há entre a crença das seitas que mencionou — e das quais advertiu — o R. Chater, de abençoada memória, e as palavras do Zohar e dos Tikkunei ha-Zohar destes? E por que se chamará aos gentios "crentes na Trindade", e não se chamará a estes "crentes nas Cinco", ou "crentes nas Doze faces de pormenor" — como escreveu o Rivash, em nome de um dos filósofos?

ובתקוני זהר חדש תקונא קדמאה דף י"ו ע"ג וז"ל הא הכא רזא דתלת שמהן יה"ו משולשין ומתמן בני, היי ומזוני. חיי וההבמה תחיה את בעליה. מזוני פותח את ידיך ומשביע לכל חי רצון. ואיהי אימא עילאה. בני בן י"ה ואיהי יד רמה בינת דאתוון דילה יה"ו, ומן יוד נפיק ידוד ומן ה"א נפיק אלהינו. ומן וא"ו ידוד דאינן י"ד אתוון ורמיזין בקריאת שמע דתמן ידוד אלהינו ידוד ובלה אחד עכ"ל. מי חכם ויבין את זאת ויודיעני מה הפרש וחילוק יש בין אמונת הכתות שהזכיר והזהיר ממנה הר"ר חטר ז"ל ובין דברי הזהר ותיקוני הזהר הללו? ולמה יקראו לעכו"ם מאמיני השלוש. ולא יקראו לאלה מאמיני החמוש. או מאמינ יהי"ב דפרטות כמו שכתב הריב"ש בשם אחד מן המתפלספים?

Sobre esta seção · עִיּוּן

O Segundo Princípio

Qafih ancora o capítulo no Segundo dos Treze Princípios do Rambam — a unidade absoluta de D'us — no comentário judaico-árabe de um sábio iemenita, R. Chater ben Shlomo. A imagem central é luminosa: subindo dos seres inferiores até a Causa Primeira, a multiplicidade vai-se reduzindo e a unidade fortalecendo, até o "Um Singular" do qual tudo provém. É a leitura do "Ouve, Israel" como o ápice do monoteísmo.

As crenças contrárias

R. Chater contrasta essa unidade com três doutrinas que a negam — o dualismo, o masdeísmo dos "magos" e a trindade cristã —, num levantamento clássico da teologia medieval, que apresentamos como documento histórico.

A comparação ousada

Daí Qafih faz o seu lance mais agudo: a leitura do Zohar para o Shemá (os três Nomes como Abba, Imma e Ze'ir) espelharia, na sua forma, a Trindade. É a sua leitura adversária — e a Cabala a rejeita com firmeza.

Trindade ou Yichud?