Um estudo inédito

Talmud Comparado

בַּבְלִי וִירוּשַׁלְמִי

O Talmud Bavli e o Talmud Yerushalmi, lado a lado, sobre a mesma Mishná — daf a daf, tratado por tratado.

Este é um projeto de tradução de longo prazo, contínuo: o texto do Talmud Bavli (Babilônia) e do Talmud Yerushalmi (Terra de Israel) sobre uma mesma Mishná, apresentados um ao lado do outro. Onde os dois debates se tocam — mesma pergunta, mesma resposta, ou um citando o outro — a leitura é comparativa, coluna a coluna. Onde um se estende muito além do outro, ou simplesmente não trata do mesmo ponto, o texto é apresentado sozinho e por completo, na sua própria ordem — sem que nada seja resumido ou deixado de fora.

Como cada daf é construído

  • A Mishná — a fonte comum aos dois Talmudim, hebraico e português.
  • Rashi — o comentário clássico ao Bavli, incluído onde relevante.
  • A Guemará, em Movimentos — cada ponto de virada do debate, com Bavli e Yerushalmi lado a lado (ou um sozinho, quando não há paralelo), e uma nota comparativa mostrando onde convergem e onde divergem.
  • Comentário geral — ao final, uma síntese do rumo que cada Talmud tomou a partir da mesma Mishná.
Uma obra em construção contínua. Começamos por Massechet Berachot. Novos dafim e tratados são adicionados progressivamente.

Seder Zeraim

Berachot — Bênçãos
בְּרָכוֹת
Leis da oração e das bênçãos.